The Pursuit of Musick

16 Stringed Instruments: Plucked

312

Chaucer, c1390: The Canterbury Tales, ‘The Pardoner’s Tale’, l.463–8

Shakespeare, 1611: The Tempest, III.ii.138

HARP

Welsh customs, 12th c: Edward Jones, Musical and Poetical Relicks of the Welsh Bards (London 1784)  i) 79 (citing as source Cyfreithjeu Hywel Dda ac eraill, sue Leges Wallicae Ecclesiasticae & Civiles Hoeli Boni et aliorum Walliae Principum, ed. William Wotton (London, 1730), 301)   ii) 81

Irish harpers, c1185: Giraldus Cambrensis, Topographia Hibernica; Giraldi Cambrensis Opera, v, ed. J. F. Dimock (London, 1867), 154; Ovid, Ars Amatoria ii, 313

‘{In musicis solum instrumentis commendabilem invenio gentis istius diligentiam. In quibus, prae omni natione quam vidimus, incomparabiliter instructa est.} Non enim in his, sicut in Britannicis quibus assueti sumus instrumentis, tarda et morosa est modulatio, verum velox et praeceps, suavis tamen et jocunda sonoritas. ¶Mirum quod, in tanta tam praecipiti digitorum rapacitate, musica servatur proportio; et arte per omnia indemni, inter crispatos modulos, organaque multipliciter intricata{, tam suavi velocitate, tam dispari paritate, tam discordi concordia,} consona redditur et completur melodia. ¶Tam subtiliter modulos intrant et exeunt; sicque, sub obtuso grossioris chordae sonitu, gracilium tinnitus licentius ludunt, latentius delectant, lasciviusque demulcent, ut pars artis maxima videatur artem velare, tanquam

Si lateat, prosit; ferat ars deprensa pudorem.’

Robert Grosseteste: Robert Mannyng of Brunne, Handlyng Synne, ed. I. Sullens (1983), 120 (l.4747–52) 

English royal household, late 13th c: F. W. Galpin, Old English Instruments of Music: Their History and Character (London, 2/1911), 17

Conrad von Megenberg, c1350: Yconomica; C. Page, ‘German musicians and their instruments: a 14th-century account by Konrad of Megenberg’, EM10/2 (1982), 194 (l.88–92)

‘Cithare vero alieque differencie cordigere fricaturis tytillantibus sonantes, utpote digitorum raptibus aut pennarum fricaturis, ad pietatis mansuetudinem animas inclinant humanas. Unde pudicis gestibus et philosophicis solaciis, cum scilicet intervalla dantur studiis, racionabiliter deputantur.’

313

Gruffudd Fychan ap Gruffudd ab Ednyfed, late 14th c: Gwaith Gruffudd Fychan ap Gruffudd ab Ednyfed, ed. E. Haf Rheinallt (1995), 11; Eng. trans. P. K. Ford, ‘Performance and Literacy in Medieval Welsh Poetry’, Modern Language Review 100 (2005), xxxvii

Paulus Paulirinus, c1460: Tractatus de musica, f.162 col.3; R. Mužíková, ‘Musica instrumentalis v traktátu Pavla Žídka z Prahy’, Miscellanea musicologica (Czechoslovakia), xviii (1965), 90

‘Arfa est instrumentum {trigonale nervalibus cordis unguum percussione resonans, ab Orfeo, primo huius instrumenti repertore, arfa dicta,} porrigens sonos ad longam distanciam et longiorem, quam quodcumque aliud instrumentum preter tubam, organa et portatiwum, quod potest se contemperare cum omni instrumento musicali et in tactum forciorem aut minus fortem.’

Vincenzo Galilei, 1581: Dialogo della musica antica e della moderna (Florence, 1581/R1934), f.143

‘fra gli strumenti adunque di corde che sono hoggi in uso in Italia, ci è primamente l’Harpa, la quale non è altro che un’antica Cithara di molte corde; se bene di forma in alcuna cosa differente, non da altro cagion {atagli [?] dagli artefici di quei tempi,} che dalla quantità di esse corde & dalla loro intensezza; contenendo l’estreme gravi con l’estreme acute piu di tre ottave. fu portato d’ Irlanda à noi questo antichissimo strumento (commemorato da Dante) dove si lavorano in eccellenza & copiosamente: gli habitatori della quale isola si esercitano molti & molti secoli sono in essa, oltre all’essere impresa particolare del regno ... Sono le Harpe che usano i detti popoli, maggiore assai delle nostre ordinarie; & hanno comunemente le corde d’ottone, & alcune poche d’acciaio nella parte acuta à guisa del Gravicembalo; i sonatori delle quali costumano portare le ugne de ambidue le mani assai lunghe, acconciandosele artifitiosamente nella maniera che si vedono le penne ne saltarelli che delle Spinette le corde percuoteno; & il numero di esse è cinquantaquattro, cinquantasei, & fino in sessanta:’

Praetorius, 1618: Michael Praetorius, Syntagma musicum, ii (Wolfenbüttel, 1618, 2/1619/R1958), 56; see also M. Praetorius, Sciagraphia(Wolfenbüttel, 1620), pl.XIX)

‘Jetziger zeit sind dreyerley Art der Harffen. 1. Gemein einfache Harff; Welche 24. etliche mehr Säitten haben/ ... haben keine semitonia bey sich ... 2. Großdoppel Harffe/ Harpa doppia ... welche ein vollständig Corpus, und alle Semitonia{(welche dem Bodem etwas näher/ als die andern Säitten/ wiewol uffm Stege alle gleich liegen)} darneben hat: ... 3. Irrlendische Harff ... hat ziemlich grobe dicke MessingsSäitten/ an der zahl 43. und einen aus der massen lieblichen Resonatz.’

314

G. B. Doni, c1635: Trattato della musica scenica (MS, c1635) Doni, Lyra Barberina amphichordos: accedunt eiusdem opera, ed. A. F. Gori & G. B. Passeri (Florence, 1763), ii, 109, 111

 ‘E perchè un Arpa indorata fa bellissima vista, e il suo suono pure si sente, e meglio si unisce con la voce umana; e in somma ha più del grande, e del nobile, che gl’ Instrumenti di tasti, se gli doverebbe anteporre{, accompagnandola al più con qualche Violino, il quale se fosse sonato da una mano esperta, ottimamente sarebbe sentire i passaggi dove bisognassero, con molto più decoro, che nella voce del Cantore. • Per il contrario,} chi ha sentito cantare Adriana al suono della sua medesima Arpa, avrà potuto conoscere qual sorte di accompagnamento richiede una Musica efficace, e patetica.’

John Evelyn The Diary of John Evelyn, ed. E. S. De Beer (1955)  i) 1654: iii, 92 (20 Jan. 1654)   ii) 1668: iii, 518 (17 Nov. 1668)

Mattheson, 1713: Das neu-eröffnete Orchestre (Hamburg, 1713), 280

 ‘der angenehm schnarrenden und zum Accompagnement võllig geschickten Davids=Harffe/ Harpa, so mit fleischernen Sayten bezogen/ will man ihre Meriten lassen/ wenn nur viele wären/ so dieselben wollen bekanter machen; der kreischenden Harffe/ Harpanetta, hat man/ samt allen dazu gehörigen langen Nägeln/ bereits ihren ehrlichen Abschied ertheilet’.

Technique

damping i) 1594: Alfonso Fontanelli, letter (23 Sept. 1594) to the Duke of Ferrara; A. Newcomb, ‘Carlo Gesualdo and a Musical Correspondence of 1594’, MQ, 54 (1968), 433   ii) 1628: Vincenzo Giustiniani, Discorso sopra la musica de’ suoi tempi (MS, 1628); A. Solerti, Le origini del melodramma (Turin, 1903/R1969), 124

i) ‘... esso Gio[vanni] Leonardo [dell’ Arpa] ha una mano che si vede esser stata mirabile, et particolarmente nell'arte dello stutar la corda’.

ii) ‘Oratio Mihi suona di questa Arpa Doppia quasi miracolosamente, non solo nell’ artificio, ma in un modo particolare di smorzare il suono delle corde, il quale se continuasse cagionarebbe dissonanza e cacofonia{, e di più in un trillo difficile a qual si voglia altro}.’ 

nails, 1662: Dr John Lynch, Cambrensis eversus ([?St Omer], 1662), 37

‘Porrò Cytharistæ peritiores & cultiores humeris lyræ cervicem cernui ut plurimum, nonnunquam erecti admoventes, fila ænea extremis digitis, non unguibus pulsant, contra consuetudinem, ut aliqui scribunt lyristis non ita pridem in Hibernia familiarem, quæ nunc vel indisuetudinem abiit, vel à rudioribus lyristis frequentatur, contendentibus editiorem sonitum è chordis ideo elicere, ut eo domus tota personet.’

CITOLE, GITTERN & CITTERN

Paris, late 13th c: Poésies de Gilles li Muisis, ed. K. de Lettenhove (Louvain, 1882), i, 240; L. Wright, ‘The Medieval Cittern and Citole: A Case of Mistaken Identity’, GSJ 30 (1977), 25

‘Je vie en men enfanche festyer de chistolles / Les clers parisyens revenants des escolles, / Et que privéement on faisoit des karolles: / C’estoit trestout reviaus, en riens n’estoient folles.’ 

315

Chaucer, c1390: The Canterbury Tales, ‘The Miller’s Tale’, l.3352–63

Tinctoris, c1481: Johannes Tinctoris, De inventione et usu musicae (MS, c1481), ed. K Weinmann (2/1961), 42, 46

Paolo Virchi, 1574: Il primo libro di tabolatura di citthara (Venice, 1574); D. Munrow, Instruments of the Middle Ages and Renaissance (1976), 80

‘altri [che ‘i primi inventori’] ... in longo progresso di tempo hannoli ridotte à qualche termine di perfettione; massime quelli, de quali i Prencipi piu si sono dilettati ... {Tra gl’altri stromenti ove communemente si sono compiaciuti gl’huomini,} la Citthara, per essere tra quelli di penna di vivace e grato suono, è sempre stata in qualche consideratione; {& ... hà ... ricevuto lume, con che si è fatta la via di apparere avanti à Prencipi, & trattenere le orecchie loro, come in Italia & fuori, apertamente si vede,} massime presso l’Eccellentissimo Duca di Baviera, & presso l’Eccellentissimo Arciduca Ferdinando, & altri Prencipi.’

[dedication to Ottavio Farnese, Duke of Parma & of Piacenza. [2–3] ] 

Scipione Cerreto, 1608: Dell’arbore musicale (1608), 37

‘tale stromento non patisce imperfettione alcuna, per essere in quello tutte le voci atte à sonare qualsi voglia Canto armonico, si bene questo stromento non è essercitato da gente nobili nella nostra Città di Napoli, tuttavolta nelle parti della Lombardia, e della Marca è molto in uso si da persone basse, come da nobili.’

English barber shops i) 1604: Thomas Dekker, The Honest Whore (London, 1604), Pt 2, V.2 (l.148–52)   ii) 1609: Ben Jonson, Epicoene, or The Silent Woman, III.v, 62–5

Mersenne, 1636: Harmonie universelle (Paris 1636/R1963), Pt3, 97, 97–8 (Traité des Instrumens, Bk2, Prop.xv)

LUTE

G. M. Lanfranco, 1533: Giovanni Maria Lanfranco, Scintille di musica (Brescia, 1533); D. A. Smith, A History of the Lute from Antiquity to the Renaissance (c2002), 55 n2

 ‘Il liuto il quale (secondo il mio credere) è quella propria e tanto celebrata lyra o Cethara che si chiama, che fu primieramente ritrovata da Mercurio, e accresciuta da suoi successori, è il piu perfetto instrumento di tutti gli altri, perciochè in esso di tasto in tasto ogni voce e suono si ritrova.’

John Dowland, 1609: Andreas Ornithoparcus his Micrologus, trans. by John Dowland (London, 1609/R1973), epistle ‘To the Reader’

316

Burwell Lute Tutor, c1670: copied for Mary Burwell (MS, c1670); The Burwell Lute Tutor (c1974), ch.16, 69r

Thomas Robinson, 1603: The Schoole of Musicke (London, 1603), sig.Bv

Qualities

Vincenzo Galilei, 1584: Fronimo (Venice, 2/1584), 51, 52

‘{alcune altre [imperfettioni] dir nene voglio io con sopportatione di Claudio da Coreggio, del maestro nostro di Capella, & del caro nostro Giosepho Guami, i quali tutti} non per diffetto del’Arte & saper loro ma della natura dello strumento, non hanno possuto, non possano, ne potranno mai, esprimere gli affetti delle Armonie come la durezza, mollezza, asprezza, & dolcezza; & consequentamente i gridi, i lamenti, gli stridi, i pianti, & ultimamente la quiete e ’l furore, con tanta gratia, & maraviglia, come gli Eccellenti Sonatori nel Liuto fanno’. • ‘Quanto poi alla comodità dello strumento, rispetto alla poca quantità di corde, al facile & bene inteso accordo loro, de tre generi, come Diatonico, & Cromatico, & Enharmonico; che solo con l’ispettatione de tasti, con tanta facilità si suonano; è veramente cosa incredibile, & maravigliosa. Ha questo di più il Liuto, che in qual si voglia luogo puo essere senza incomodo alcuno da noi esercitato, come passeggiando, cavalcando, stando alla fenestra, ò in letto, per tutto viene a trovarvi’.

Burwell Lute Tutor, c1670: copied for Mary Burwell (MS, c1670); The Burwell Lute Tutor (c1974)  i) ch.13, 43r   ii) ch.16, 69v

Matthew Locke, 1672: Observations upon a Late Book, entituled, An Essay to the Advancement of Musick (London, 1672), 36–7

Thomas Mace, 1676: Musick’s Monument (London, 1676/R1966), 46–7

Mattheson, 1713: (‘The wheedling lute’), Das neu-eröffnete Orchestre (Hamburg, 1713), 274–6

 (‘Die schmeichlenden Laute’) ‘Der insinuante Klang dieses betriegerischen Instruments verspricht allezeit mehr als er hält/ und ehe man recht weiß/ wo das Fort und Foible einer Laute sitzet/ so meinet man/ es könne nichts charmanters in der welt gehöret werden/ wie ich denn selbst durch die Sirenen-Art hintergangen worden bin: kommt man aber ein wenig hinter die barmhertzigen Künste/ so fällt alle Gutheit auff einmahl weg; für das beste Lauten=Stück wird doppelt bezahlet/ wenn man nur das dazu gehörige ewige Stimmen anhören soll. Denn wenn ein Lauteniste 80. Jahr alt wird/ so hat er gewiß 60. Jahr gestimmet. Das ärgste ist/ daß unter 100. (insonderheit Liebhabern/ die keine Profession davon machen/ kaum 2. capable sind/ recht reine zu stimmen/ und da fehlet es noch über dem bald an den Sayten/ daß sie falsch oder angesponnen/ absonderlich die Chanterelle; bald an den Bünden/ bald an den Wirbeln/ so daß ich mir habe sagen lassen/ es koste zu Paris einerley Geld/ ein Pferd und Laute zu unterhalten.’

317

Development

Tinctoris, c1481: De inventione et usu musicae (MS, c1481), ed. K. Weinmann (2/1961), 45

Sebastian Virdung, 1511: Musica getutscht (Basel 1511/R1970), sig.Iiiirv; Robert Dowland, Varietie of Lute-lessons (London, 1610), ‘Other Necessary Observations belonging to the Lute’ by John Dowland, sig.Dv

 ‘Ettlich lutinisten dye spylen auff neün saytten/ dye haben nur funff kœre/ Ettlich spylen auff aylff saytten/ dye haben sex kore/ Ettlich spylen vff dreytzehen saytten/ oder firtzehen/ vnnd dye haben siben kore/ ... vff neün saytten zů lernen/ bedunckt mich zu wenig/ dreytzehen vnnd fiertzehen haben nitt alle lautten/ Darumb rott ich dir/ du nemest an eyn lautte von aynlaff saytten/ die findet man schier allenthalben’. • ‘Dysen dreyen prumern/ macht man zů y ettlicher grossen saitten/ noch ein saytte/ die mittelmessig ist/ vnd zeücht oder stellet die selben/ ir iettliche ein octaue vber den prummer/ dem sie zů gesellet wirtt. Warumb důt man das. Dann die grossen saitten/ wie woll sye grob vnd groß synd. So mag man sye doch/ nit so laut oder so starck hœren clyngen/ in die weite/ als die claynen/ od die hohen.’

Giulio Cesare Brancaccio, 1581: Giulio Cesare Brancaccio, Conte di Sant’Andrea to Cardinal Luigi d’Este (26 Feb. 1581); M. Bizzarini, ‘Marenzio and Cardinal Luigi d’Este’, EM 27 (1999), 521

 ‘{L’altro è} che potendosi trovare un leuto à otto ordini, come li suol fare perfettissimi un Maestro Tedesco ch’è in Padova nomato Mastro Venere Alberti faria piacere à S[ua] Alt[e]zza di presentarglielo: il qual leuto havendo poi à servir per me, desidero che sia degli ordinarij, in quanto alla grandezza, et que’ dui ordini bassi più delli sei costumati siano li bordoni fermi, et sonori d’una corda per ciascuno, et non di due, et infine che’l leuto sia armonioso, et argentino, cioè con suono chiaro et sonoro, et che i bassi rimbombino il più che si può’.

John Dowland, 1610: Robert Dowland, Varietie of Lute-lessons (London, 1610), ‘Other Necessary Observations belonging to the Lute’ by John Dowland, sig.D2

Praetorius, 1618: Michael Praetorius, Syntagma musicum, ii (Wolfenbüttel, 1618, 2/1619/R1958), 49–50

‘Die Lauten (Testudo, Chelys, Italis Liuto) haben anfangs nur vier Chor mit doppelten Säiten/ als c f a d’/ ... Hernacher haben sie oben noch einen Chorsäitten darzu erfunden/ als/ c f a d’ g’. ¶ ... Welche dann von jahren zu jahren von den Lautenisten augirt [<sic] und vermehret worden/ Also/ daß endlichen acht/ neun/ ja bißweilen zehen/ elff/ und mehr Chorsäitten uff einer Lauten numehr gefunden werden. ...¶Jetzo hat man meistentheils Lauten mit einem langen Kragen/ der Theorben fast gleich/ hat uffm Halse/ {doruff die Bünde liegen/ (der Griff genant)} 8. oder 7. Chor mit doppelten Säiten/ und außwerts uff dem lengsten Theorbenkragen oder Halse/ 6. entzelne [<sic] Säitten/ welche dann den Baß trefflich sehr zieren/unnd prangend machen. Und ist unter dieser Lauten und der Theorba kein sonderlicher unterscheyd/ als daß die Laute uffm Griff und den Bünden/ doppelte Säiten; die Theorba aber | durch unnd durch nur einfache Säitten haben: Und in der Theorba muß/ die Quint und Quart umb eine Octav tieffer gestimmet werden.’

Burwell Lute Tutor, c1670: copied for Mary Burwell (MS, c1670); The Burwell Lute Tutor (c1974), ch.3, 5r

William Turner, 1697: A Compleat History of the Most Remarkable Providences Both of Judgement and Mercy, Part iii, (‘The Curiosities of Art’), ch.4, (‘Improvements in Musick’); M. Tilmouth, ‘Some Improvements in Music noted by William Turner in 1697’, GSJ 10 (1957), 58

 

Style & technique

Thomas Robinson, 1603: (The Schoole of Musicke) The Schoole of Musicke (London, 1603)  i) sig.Br   ii) sig.Cv

318

Agazzari, 1606: letter (1606) ‘à un Virtuoso Sanese’; Adriano Banchieri, Conclusioni nel suono dell’organo (Bologna, 1609/R1981), 69

‘Il leuto in conserto deve suonarsi con vaga inventione, & diversità, hora con botte, & ripercosse dolci, hor con passaggi larghi, & quando stretti, poi con qualche gratiosa sbordonata, repetendo fughe in diversi luoghi, & con groppi trilli, & accenti far si, che si rendi vaghezza; Et non fare come alcuni, che havendo velocità di mano, & poca dottrina, non si sente altro da capo à piedi, che tic, e tic, e tic, cosa in vero odiosa all’udito.’

Alessandro Piccinini, 1623: Intavolatura di liuto, Bk 1 (Bologna, 1623/R1983), 2 (§5)

 ‘Per imparare di tener ben la mano destra, chiuderai il pugno, e poi l’apirai un poco, tanto, che le punte delle dita siano incontra alle corde, & il deto Police stia longo, & l’Auricolare stia posato sopra il fondo{, e starà bene}.’

Thomas Mace, 1676: Musick’s Monument (London, 1676/R1966), 73

Care of the instrument

Thomas Mace, 1676: Musick’s Monument (London, 1676/R1966), 62, 64

 

Players

Pietrobono de Burzellis i) 1473: Aurelio Brandolini, ‘de laudibus musicae et Petriboni’, l.79–88; F. A. Gallo, Music in the Castle (1995), 122)   ii) c1481: Johannes Tinctoris, De inventione et usu musicae (MS, c1481), ed. K. Weinmann (2/1961), 45

 i) Pende animo, citharam laeva decurrat ut omnem,

transigat ut celeri fila sonora manus [?/manu]

Hic digitos volitare simul miraberis omnes,

inque locis unam tot simul esse manum.

Nunc ruit ad summam fidium, nunc currit ad imam,

Subiice nunc animo plectro quum pulsat eburno,

qua movet is plectrum, qua movet arte fides.

Francesco da Milano i)1524: Antonio Costabili, letter (1524); M. Carlone, ‘A Trip to Venice in 1530 by Francesco da Milano’, JLSA 34 (2001), 16 n27 ii) 1536: Francesco Marcolini, Intabolatura di liuto, 1536, ‘A I MUSICI’; Harmon, The Lute, 1996, 21

i) ‘il primo de quali è chiamato Francesco da Milano che suona con due ditali di argento dentro a quali sono due piccole penne et suona con tanta velocità che ad judicio di chi se ne intende è reputato unico et è giovane che ancora non arriva a XXVIII anni.’

ii)‘{benche tutti gli Stromenti di fiato, e di corde, per tener qualità da l’armonia che esce de le sphere mentre so movano i Cieli, sieno dolci,} la soavità del concento, che partorisce il Liuto tocco da le divine dita di Francesco Milanese, d’Alberto da Mantova, e di Marco da l’Aquila, con il farsi sentir ne l’anima, ruba i sensi di chi lo ascolta.’

319

France, early 17th c: Burwell Lute Tutor, copied for Mary Burwell (MS, c1670); The Burwell Lute Tutor (c1974), ch.3, 5rv

Silvius Leopold Weiss: Luise Gottsched, in Handlexicon oder Kurzgefaßtes Wörterbuch der schönen Wissenschaften und freyen Künste, ed. J. C. Gottsched (Leipzig, 1760), col.1645

‘Sein Anschlag war sehr sanft; man hörete ihn, und wußte nicht wo die Töne herkamen. Im Fantasieren war er unvergleichlich; das Piano und Forte hatte er vollkommen in seiner Gewalt. Kurz er war Herr seines Instruments, und konnte damit alles machen, was er wollte.’

Theorbo [/chitarrone] & archlute

England, c1605: Thomas Plume, notebook, Plume Library, Maldon (MS 25); R. Spencer, ‘Chitarrone, Theorbo and Archlute’, EM, iv/4 (1976), 420 n17

Agazzari, 1606: letter (1606) ‘à un Virtuoso Sanese’; Adriano Banchieri, Conclusioni nel suono dell’organo (Bologna, 1609/R1981), 69

‘Il Chittarrone, ò Tiorba, che dire la vogliamo deve suonarsi in conserto con piene, & soavi consonanze, ripercotendo, & passeggiando leggiadramente gli suoi bordoni, particolare eccellenza di tale stromento, usando alle fiate trilli, & accenti muti, fatti con la mano di sotto.’

Praetorius, 1618: Michael Praetorius, Syntagma musicum, ii (Wolfenbüttel, 1618, 2/1619/R1958), 52

 ‘Theorba, ist einer grosser Baßlauten nicht sehr ungleich/ doch daß sie mehr/ als nemlich 14. oder 16. Chorsäitten/ und uber den rechten Halß/ daruff sonsten die Bünde liegen (welches ... der Griff genant wird) noch ein andern lengern Halß hat. Ist alleine dahin gerichtet/ (dieweil wegen der grösse und weiten greiffens/ keine Colloraturen oder diminutionesdorauff gemacht werden können/ sondern schlecht und recht dahin gegriffen werden muß) daß ein Discant oder Tenor viva voce, gleich wie zu der Viol de Bastarda, darein gesungen werde. Darneben aber ist sie auch sehr wol zu gebrauchen/ und gar lieblich anzuhören/ wenn sie neben andern Instrumenten in eim gantzen Concert, oder sonsten nebenst dem Baß/ oder an statt des Basses gebraucht wird. ¶Deren seynd nun zweyerley Arten; Die eine mit Gegensäitten [sic]: Die andere mit Messings und Stälenen Säitten beziehen’ • ‘Wiewol von jahren zu jahren allezeit mehr enderungen hierinnen vorfallen unnd erdacht werden: Darumb auch nichts gewisses hiervon zuschreiben.’

Alessandro Piccinini, 1623: Intavolatura di liuto, Bk 1 (Bologna, 1623/R1983) i) 5 (ch.28, ‘Dell’Origine del Chitarrone, & della Pandora’) ii) 8 (ch.34, ‘Dell’ Arciliuto, e dell’ Inventore d’esso’)

i) ‘{& oltre di cio} si facevano liuti grandissimi, che in Bologna erano molto apprezzati, per suonare in concerto con altri Liuti piccoli passiemezi, Arie, & altri simili. E la bontà di questi Liuti cosi grandi si scopriva maggiormente, perche li tenevano alti d’accordatura talmente, che la prima corda, non potendo arrivare cosi alta vi posero in vece di quella un’altra corda grossa accordandola un’ottava più bassa, il che riusciva per quell’effetto benissimo, come hoggidì ancor si usa. Doppo alcun tempo, cominciando à fiorir il bel cantare parve à quei Virtuosi, che questi Liuti grandi, per esser cosi dolci, fossero molto à proposito d’uno, che canta, per accompagnamento; ma trovandoli molto più bassi del bisogno loro, furno necessitati fornirli di corde piu sottili tirandoli in tuono commodo alla voce. E perche le seconde non potevano arrivare con l’essempio dell’altra corda le accordorno un’ottava piu bassa; & cosi hebbero il loro intento è questo fu il principio della Tiorba, ò vero Chitarrone’.

ii) {Dove hò nominato il Liuto, hò voluto intendere ancor dell’Arciliuto per non dire, come molti dicono, Liuto Attiorbato, come se l’inventione fosse cavata dalla Tiorba, ò Chitarrone, per dir meglio, il che è falso,} e lo so io, come quello, che sono stato l’Inventore di questi Arciliuti: anzi haveno io fatto fare li primi come se detta inventione per all’hora fosse poco stimata, per ispatio di due anni non si vide abbracciata da nissuno, ne si vedeva alcun simile stromento fuor{, che quelli, ch’io facevo fare}. ... ne feci far’un’altro con la Tratta al manico, & riuscì buonissimo’.

320

André Maugars, 1639: Response faite à un curieux sur le sentiment de la Musique d’Italie (Paris, c1640/R1993), 14–15

‘Ils sont [‘dans l’Italie’] bien dix ou douze qui font merveille du Violon, & cinq ou six autres pour l’Archiluth, n’y ayant autre difference de l’Archiluth d’avec la Thuorbe, sinon qu’ils font monter la seconde & la chanterelle en haut, se servans de la Thuorbe pour chanter, & de l’Archiluth pour toucher avec l’Orgue, avec mille belles varietez, & une vistesse de main incroyable.’

Mattheson, 1713: Das neu-eröffnete Orchestre (Hamburg, 1713), 278–9

 ‘Die tieffe Theorbe ... ist ein Instrument, welches etwa seit 50. oder 60. Jahren der Lauten succediret/ um den General-Bass darauff zu spielen. ... Es ist der Lauten in vielen Stücken ähnlich/ was sonderlich das Corpus und zum theil den Hals/ der länger/ betrifft; allein es befinden sich darauff 8. grosse Sayten im Basse, die zweymahl so lang und dicke sind/ als der Lauten ihre 6. wodurch der Klang so geschmeidig und summend wird/ daß viele die Theorbe dem Clavir vorziehen wollen/ und zwar auch grossen theils/ wie sie sagen/ darum/ weil man eine Theorbe leichter mit sich führen und an andere Oerter bringen kan/ als ein Clavicymbel.’

Baron, 1727: Historisch-theoretisch und practische Untersuchung des Instruments der Lauten (Nuremberg, 1727), 131

 ‘Hieraus siehet erstlich Herr Matheson daß die Theorba und Laute keinesweges jemahl als ratione der Grösse und Tieffe differirt haben, vors andere aber sich dieses imprimiren, daß bey Trios oder aus wenig Personen bestehenden Cammer-Musiquen, die Laute wegen ihrer Delicatesse und die Theorbe unter Musiquen von dreyssig biß viertzig Personen als in Kirchen und Opern wegen ihrer Force gute Dienste thue.’

VIHUELA & GUITAR

Tinctoris, c1481: Johannes Tinctoris, De inventione et usu musicae (MS, c1481), ed. K. Weinmann (2/1961)  i) 42   ii) 45

i) ‘{Siquidem} hispanorum invento: ex lyra processit instrumentum quod ipsi ac Itali violam Gallici vero dimidum leutum vocant. Que quidem viola in hoc a leuto differt: quod leutum multo maius ac testudineum est: ista vero plana: ac (ut plurimum) ex utroque latere incurvata.’

ii) ‘Et quamvis aliqui ad hoc instrumentum id est leutum: quaslibet cantilenas ... jocundissime concinant: ad violam tamen sine arculo in Italia et hispania frequentius.’ 

Sebastián de Covarrubias, 1611: Sebastián de Covarrubias Orozco, Tesoro de la Lengua Castellana o Española (Madrid, 1611)  i) (‘Viguela’) [ii], f.74  ii) (‘Guitarra’) f.458

i) ‘VIGUELA ... Este instrumento ha sido hasta nuestros tiempos muy estimado, y ha avido excelentissimos musicos: pero despues que se inventaron las guitarras, son muy pocos los que se dan al estudio de la viguela. Ha sido una gran perdida, porque en ella se ponia todo genero de musica puntada, y aora la guitarra no es mas que un cencerro, tan facil de tañer, especialmente en lo rasgado, que no ay moço de cavallos que no sea musico de guitarra.’

ii) ‘GUITARRA, instrumento bien conocido y exercitado muy en perjuyzio de la musica, que antes se tañia en la viguela instrumento de seis, y algunas vezes de mas ordenes. Es la guitarra viguela pequeña en el tamaño, y tambien en las cuerdas, porque no tiene mas de cinco cuerdas, y algunas son de solas quatro ordenes.’

Guitar

Mattheson, 1713: Johann Mattheson, Das neu-eröffnete Orchestre (Hamburg, 1713), 279

‘Wir wollen ... die platten Guitarren {aber} mit ihrem Strump Strump den Spaniern gerne beym Knoblauch=Schmauß überlassen’.

Thomas Whythorne, 1550s: Thomas Whythorne, autobiography (MS, c1576); The Autobiography of Thomas Whythorne, ed. J. M. Osborn (1961), 30

France, 1556: Anon., ‘La manière d’entoucher les Lucs & Guiternes’, final chapter of Discours non plus melancoliques que divers, de choses mesmement, qui appartiennent a notre France (Poitiers, 1556), 95–6

‘Ainsi demeure la Viele pour les aveugles: le Rebec & Viole pour les menestriers: le Luc et Guiterne, pour les Musiciens, & mesmement le Luc, pour sa plus grande perfection: duquel en mes premiers ans nous usions plus que de la Guiterne: mais despuis douze ou quinze ans en ça, tout noistre monde s’est mis a Guiterner, le Luc presque mis en obly, pour estre en la Guiterne ie ne sçay quelle Musique, & icelle beaucoup plus aisée que celle la du Luc’.

Praetorius, 1618: Syntagma musicum, ii (Wolfenbüttel, 1618, 2/1619/R1958), 53

(Quinterna): ‘Etliche haben 5. Chorsäitten/ unnd brauchens in Italia die Ziarlatini und Salt'inbanco (das sind beyn uns fast wie die Comœdianten unnd Possenreisser) nur zum schrumpen; Darein sie Villanellen und andere närrische Lumpenlieder singen. ¶Es können aber nichts desto weniger auch andere feine anmuthige Cantiunculæ, und liebliche Lieder von eim guten Senger und Musico Vocali darein musicirt werden.’

321

Pierre Trichet, c1640: Traité des instrumens de musique (MS); Trichet, Traité des instruments de musique, ed. F. Lesure (1957, 2/1978), 154 (f.98)

 ‘La guiterre ou guiterne est un instrument de musique grandement usité parmi les français et italiens, mais encore davantage parmi les espagnols, qui les premiers l’ont mise en vogue, et qui s’en scavent plus follastrement servir qu’aucune autre nation, ayant une adresse particulière à chanter et sonner leurs sarabandes, gaillardes, espagnolettes, passamezes, passecailles, pavanes, alemandes et romanesques avec mille gestes et mouvements du corps autant crotesques et ridicules que leur jeu est bigearre et confus. L’on trouve néanmoings en France des courtisans et des dames qui se rendant singes des espagnols taschent de les imiter … En quoi ils resemblent à ceux la qui, pouvant faire bonne chere en leur propre maison, aiment mieux aller manger chés autrui du lard, des oignons et du pain bis. Car qui ne sçait que le luth est propre et familier aux français et qu’il est le plus agréable de tous les instruments musicaux?’

Samuel Pepys: diary entries; The Diary of Samuel Pepys, ed. R. Latham & W. Matthews (11 vols, 1970–83)  i) 1661 ii, 142 (27 July 1661)   ii) 1667 viii, 374 (5 Aug. 1667)]

Turin, ?late 1670s: Aulus Apronius [=Adam Ebert], Reise-Beschreibung ... (Frankfurt an der Oder, 1723), 251

William Turner, 1697: A Compleat History of the Most Remarkable Providences Both of Judgement and Mercy, Part iii, ‘The Curiosities of Art’; M. Tilmouth, ‘Some Improvements in Music noted by William Turner in 1697’, GSJ 10 (1957), 58