The Pursuit of Musick

298

Summa musice, c1200: lines, 421–4; C. Page, Summa musice: A thirteenth-century manuscript for singers (1991), 150 (trans., 62–­3)

Ganassi, 1535: Sylvestro di Ganassi, Opera intitulata Fontegara (Venice, 1535), ch.1

Butler, 1636: Charles Butler, The Principles of Musik, in singing and setting (London, 1636), 95 [orthography altered]

Telemann, 1718: Georg Philipp Telemann to Johann Mattheson (14 Sep. 1718), forming part of his autobiography; Mattheson, Grosse-General-Baß-Schule (Hamburg, 1731), 170

‘Singen ist das Fundament zur Music in allen Dingen.

Wer die Composition ergreifft/ muß in seinen Sätzen

singen.

Wer auf Instrumenten spielt/ muß des Singens kündig

seyn.

Also präge man das Singen jungen Leuten fleißig ein.’

299

Ornithoparchus, 1517: Andreas Ornithoparchus, Musicae activae micrologus (Leipzig, 1517/R1977), trans. as Andreas Ornithoparcus his Micrologus by John Dowland (London, 1609/R1973), 88

Saint-Evremond, c1678: Charles de Saint-Denis, Seigneur de Saint-Evremond, c1678; ‘Upon Operas to the Duke of Buckingham’, The Works of Monsieur de St. Evremond, made English from the French original … by Mr. Des Maizeaux (London, 1714), ii, 91

Barthold Feind, 1708: Gedancken von der Opera; Deutsche Gedichte ... sammt ... Gedancken von der Opera (Stade, 1708), 75

‘Die Vertu ihrer Virtuosen, so viel ich derselben gesehen und gehöret/ ist so mittelmässig/ daß man kaum einen Unterscheid unter dem ordinairen natürlichen und künstlichen Gesang vernehmen kan; So sehr different sind sie von den Italiänern/ und (wiewohl wenigen) Teutschen/ bey welchen die Kunst höher gestiegen/ und zwar so hoch/ daß sie fast ohne Vergleich.’

Wilhelmine of Prussia, 1739: M. Oleskiewicz, ‘The Court of Brandenburg-Prussia’, Music at German Courts, 1715–1760, eds S. Owens, B. M. Reul & J. B. Stockigt (2011), 92

 Charles de Brosses, 1739–40: Le président de Brosses en Italie: lettres familières écrites d’Italie (Paris, 1861), ii, 361–2

‘Les voix de femmes italiennes sont {aussi d’un pareil genre,} légères et flexibles au dernier point; en un mot, du même caractère que leur musique. Pour la rondeur, ne leur en demandez pas, elles ne savent ce que c’est; ne leur parlez pas de ces admirables sons de notre musique française, filés, soutenus, renflés et diminués par gradation, sur une même note; elles ne seraient guère plus capables de vous comprendre que d’exécuter de tels sons.’

300

J.-J. Rousseau, 1768: J.-J. Rousseau, Dictionnaire..., 134 (Corps-de-Voix)

Burney, 1770: Charles Burney, 1770; Dr Burney’s Musical Tours in Europe, ed. P. A. Scholes (1959), i, 14

 

GENERAL REQUIREMENTS

Bacilly, 1668: Bénigne de Bacilly, L’Art de bien chanter (Paris, 1668), 33

‘Il y a trois choses pour parvenir à bien chanter, qui sont trois dons de Nature {fort diferens les uns des autres}; à sçavoir, la Voix, la Disposition & l’Oreille, ou l’Intelligence, lesquels avantages le vulgaire confond mal à propos, donnant tout le merite du Chant à la Voix qui le produit’.

Gaffurius, 1496: Franchinus Gaffurius, Practica musicae (Milan, 1496/R1967), sig. ee ivv (Bk 3, ch.15)

(‘Quomodo se regere debet cantor dum cantat’)

`Postremo novis cantoribus institutionis admonitionisque causa duximus proponendum: ne insolito & inhonesto oris hiatu aut ridiculo forte cachino voces proferant modulando: quum potissime in divinis misteriis modulos assequuntur: reiciant insuper & voces tremebundas atque perstrepentes: sunt enim sibi ipsis eadem extensione dissimiles: qua re caeteris vocibus proportionabiliter propter continuam ipsarum instabilitatem concordes esse non possunt.

G. C. Maffei, 1562: Giovanni Camillo Maffei to Conte d’Alta Villa; Delle lettere del Signor Gio. Camillo Maffei … (Naples, 1562); N. Bridgeman, ‘Giovanni Camillo Maffei et sa lettre sur le chant’, Revue de Musicologie 38 (1956), 19–20

Thomas Morley, 1597: A Plaine and Easie Introduction to Practicall Musicke (London, 1597/R1969), 179

Ignazio Donati, 1636: Il secondo libro de motetti (Venice, 1636), ‘Avertimenti per potere insegnare’; G. Gaspari, Catalogo della Biblioteca del Liceo Musicale di Bologna (Bologna, 1890–1943), ii, 417

‘Tenga la Testa alta, con il guardo ad in sù, la bocca mezz’Apperta per non perder tanto fiato, si sforzi di non arcar le Ciglia, non mover le labra, & di non far atto disdicevole nel Volto; mà veda se sia possibile batter la Gorga con il nodo del Gargozzo, che questa è la vera.’

301

Charles Butler, 1636: The Principles of Musik, in singing and setting (London, 1636/R1970), 97–8 (orthography altered)

G. B. Doni, 1647: Giovanni Battista Doni, De Praestantia Musicae Veteris; Doni, Lyra Barberina amphichordos: accedunt eiusdem opera, ed. A. F. Gori & G. B. Passeri (Florence, 1763), i, 146

‘Quatuor igitur maxime rebus exacta perfectaque canendi ratio constare videtur. primum Peritia in quibusvis intervallis enuntiandis, etiam difficilioribus: deinde Ornatu; id est iis cantuum condimentis, quibus meliores quique cantores plus minus utuntur: tertio Elegantia, seu gratia quadam ac decore, qui in simplicioribus etiam canticis nonnumquam elucet: demum suavitate vocis; quae a naturali vi maxime oritur: arte vero atque exercitatione perficitur.’

Bénigne de Bacilly, 1668: Remarques curieuses sur l’art de bien chanter (Paris, 1668/R1971), 5–6

‘{Je parle de l’Art de bien Chanter, comme Practique, & je dis qu’}il consiste à bien entonner les tons dans leur justesse; à bien soútenir la Voix; à la bien porter; à bien faire les Cadences & Tremblemens; à bien marquer du gosier quand il le faut; à ne pas tant marquer quand il ne le faut pas, mais glisser certains tons à propos; à bien faire les Accens, que l’on appelle vulgairement Plaintes, à bien former les Passages & les Diminutions: Et comme le Chant ne se pratique gueres sans Paroles; à les bien prononcer; à les bien exprimer, ou passionner à propos, & sur tout à bien observer la quantité des syllabes longues ou bréves{, qui est la principale fin de cét Ouvrage.}’

Antonio Bernacchi, c1739: Anton Raaff to G. B. Martini (9 Feb. 1768); A. Schnoebelen, ‘Padre Martini’s Collection of Letters: an Overview’, Current Musicology, 19 (1975), 88

‘… di mettere bene la voce, di tirarla fuori dalla gola, d’applicarsi al portamento, che in quello consistere essenzialmente il bel cantare, perche una volta acquistato quello, ogni ornamento riuscire bene, e senza quello, tutto era sciupato e non concludeva a nulla.’

Quantz, 1752: J. J. Quantz, Versuch einer Anweisung die Flöte traversiere zu spielen (Berlin, 1752/R1988), 281–2 (ch.xviii, §11)

 ‘Von einem guten Sänger wird erfodert: daß er hauptsächlich eine gute, helle, reine, und von der Tiefe bis in die Höhe durchgehends egale Stimme habe{, welche ohne die, aus der Nase und der Gurgel oder dem Halse (gola) entspringenden Hauptfehler,} und weder heischer noch dumpfich sey. ...: daß ein guter Sänger das Falset mit der Bruststimme so zu vereinigen wisse, damit man nicht bemerken könne, wo die letzte aufhöret, und das erstere anfängt; ... daß er folglich dabey eine Festigkeit und Sicherheit der Stimme besitze, und nicht, bey einer nur mäßig langen Aushaltung, entweder damit anfange zu zittern, oder aber, wenn er den Ton verstärken will, den angenehmen Klang einer Menschenstimme, in das unangenehme Kreischen einer Rohrpfeife verwandele’.

Handel: John Hawkins, A General History of the Science and Practice of Music (London, 1776, new edn/1853), ii, 913

VIRTUES & VICES

Loud/soft

Jacopo da Bologna, c1350: Uselletto selvaggio; The Music of Jacopo da Bologna, ed. W. T. Marrocco (1954), 111–12

‘Uselletto selvaggio per stagione

Dolci versetti canta con bel modo

Tale che grida forte chi non lodo

Per gridar forte non si canta bene

Ma con soave et dolce melodia

Si fa bel canto e ciò vuol maestria.’

Ornithoparchus, 1517: Andreas Ornithoparchus, Musicae activae micrologus (Leipzig, 1517/R1977), trans. as Andreas Ornithoparcus his Micrologus by John Dowland (London, 1609/R1973), 88

Hermann Finck, 1556: Practica musica (Wittenberg, 1556, enlarged 2/1556/R1969), sig.Ssiii

‘Nec enim mugitu & clamoribus cantus exornatur, sed animo ac cogitatione omnes voces complectaris: quaelibet vox quo magis intenditur, eo submissior & dulcior sonus usurpetur: quo magis descendit, eo sonus fit plenior ut in Organo artificiose fabricato fistulis disparibus’.

Giovanni de’ Bardi, c1580: Discorso mandato da Gio. de’ Bardi a Giulio Caccini detto Romano Sopra la Musica antica, e ’l cantar bene; G. B. Doni, Lyra Barberina amphichordos: accedunt eiusdem opera, ed. A. F. Gori & G. B. Passeri (Florence 1763), ii, 246, 247

‘Debbesi eziamdio avvertire dopo le pose entrare al canto con dolcezza; e non come alcuni, che con tanto romore vi entrano, che pare di qualche fallo da te commesso sgridar ti vogliano. Altri se ne trovano, che per non andare nelle parti basse quando sono ne’luoghi alti, vanno cantando con tanto strepito, che paiono banditori, che vogliano vendere le pegni de’ cattivelli alla tromba; somigliando i botoli, che per l’altrui contrade se ne vanno quatti, e alla loro immagine fanno strepito oltre misura.’ • ‘Devesi eziamdio il fino Cantore ingegnare con quanta più suavità, e dolcezza possa, il suo canto mettere in atto; nè appigliarsi a certe opinioni, che la Musica arditamente cantar si debbe; che non altrimenti uomo di tale opinione fra gli altri cantanti pare il pruno fra gli aranci; o uomo di volto fiero mostrando il giaro fra cittadini, e ben costumata gente.’

302

Christoph Praetorius, 1581: Erotemata renovatae musicae (Ülzen, 1581); D. Galliver, ‘Cantare con la gorga: the coloratura technique of the Renaissance singer’, Studies in Music 7 (1973), 16

‘Non pleno ore canere assuescant, sed vocem ita reprimant, flectant, fingant & moderentur, ut quiddam argutum dulci sono tanquam puella suaviter canens, sonent.’

Bénigne de Bacilly, 1668: Remarques curieuses sur l’art de bien chanter (Paris, 1668/R1971), 41, 43, 44

‘Les grandes Voix sont propres pour chanter en Concert, & par consequent n’ont pas besoin de tant d’art, dont elles sont moins susceptibles que les autres’. • ‘Pour ce qui est de petites Voix, elles ont sans doute bien de l’avantage par dessus les grandes, en ce qu’elles sont plus flexibles aux agrémens du Chant’. • ‘Il y a des Voix qui sont Grandes & Foibles tout ensemble, & qui ne se soûtiennent point dans leurs Tons, là où il en est de petites, & qui ne laissent pas d’estre ramassées dans leur petitesse.’

J.-J. Rousseau, 1753: Jean-Jacques Rousseau, Lettre sur la musique françoise (n.p., 1753), 30

‘Le chant François exige tout l’effort des poumons, toute l’étendue de la voix; plus fort, nous disent nos Maîtres, enflez les sons, ouvrez la bouche, donnez toute votre voix. Plus doux, disent les Maîtres Italiens, ne forcez point, chantez sans gêne, rendez vos sons doux, flexibles & coulans, reservez les éclats pour ces momens rares & passagers où il faut surprendre & déchirer.’

Higher/softer

Conrad von Zabern, 1474: De modo bene cantandi choralem cantum; K-W. Gümpel, Die Musiktraktate Conrads von Zabern (Mainz, 1956), 134 [278]

‘Caveat ergo quisque irreprehensibiliter cantare volens, ne ultra in futurum plena et valida voce in acutis, id est altioribus notis, cantare praesumat, quia hoc primo cantum ipsum deformat et secundo cantantem inaniter gravat et fatigat ac tertio ipsum cito facit raucum ... E contrario vero, cum quis voce subtiliata canit in acutis, vox debitam habet correspondentiam ad gracilem sonum tam parvarum cannarum organi quam superioris partis chordae ipsius monochordi. Item secundo sine fatigatione tunc canit. Item tertio haud dubium multo altius sic cantare poterit quam plena et valida voce ullo modo posset’.

Hermann Finck, 1556: Practica musica (Wittenberg, 1556, enlarged 2/1556/R1969), sig.Ssiii

‘Nec enim mugitu & clamoribus cantus exornatur, sed animo ac cogitatione omnes voces complectaris: quaelibet vox quo magis intenditur, eo submissior & dulcior sonus usurpetur: quo magis descendit, eo sonus fit plenior ut in Organo artificiose fabricato fistulis disparibus’.

Zacconi, 1592: Lodovico Zacconi, Prattica di musica (Venice, 1592/R1967), f.55v (Bk i, ch.63)

‘se a sorte le cantilene ch’essi cantano van si alto ch’essi commodamente non vi possino arivare: non si forzino per arivarli di gittar un grido che pazzi è spiritati paiono: Le lascino piu tosto gire che renderle all’orecch[i]e si strane et stravagante: Similmente nel cantar piano nelle alte non si debbano forzare se commodamente non vi arivano: perche meglio è di fingerle, ò di taccerle, che cantandole pronuntiar le male’.

Tosi, 1723: Pier Francesco Tosi, Osservazioni sopra il canto figurato (Bologna, 1723/R1968), trans. as Observations on the Florid Song by J. E. Galliard (London, 1742, 2/1743/R1969), 19, 22–3

Mattheson, 1739: Johann Mattheson, Der vollkommene Capellmeister (Hamburg, 1739/R1954), 111

 ‘Man muß sich billig verwundern über die kluge Regel, welche schon ein Paar hundert Jahr gegolten hat, daß eine jede singende Stimme, je höher sie gehet, desto mehr gemäßiget und gelindert; in der Tiefe aber, nach eben dem Maaß, verstärcket und völliger oder kräfftiger heraus gebracht werden soll. Wir haben uns aber noch mehr zu verwundern, daß solche vernünfftige und erlesene Sätze bey itziger lüsternen Welt fast nichts mehr zu sagen haben.’

Quantz, 1752: J. J. Quantz, Versuch einer Anweisung die Flöte traversiere zu spielen (Berlin, 1752/R1988), 283 (ch.18, §11)

‘Von der Tiefe bis in die Höhe muß er [/ein guter Sänger] seine Stimme zu mäßigen, und dabey zwischen Theater und Kammer, auch zwischen einem starken und schwachen Acompagnement [sic], einen Unterschied zu machen wissen: damit sich das Singen in den hohen Tönen nicht in ein Schreyen verwandele.’

303

A. P., 1754: A.P., Dissertation sur la musique françoise et italienne (Amsterdam, 1754), 35–7

 ‘je lui dis qu’elles [/‘deux Demoiselles qu’on avoit fait venir d’Italie’] avoient fort grossi leur voix dans le bas, & qu’elles l’avoient fort adoucie dans le haut, il [/Mr. le Marquis de Varene] me repondit si je voulois que les Italiens fissent comme les François, qui crient au loup, lorsqu’il s’agit de donner un ton en haut; je lui repliquai que je n’aprouvois pas qu’on forçât la voix, mais qu’on en fit paroître la beauté par un éclat naturel, & qu’il y avoit plus de plaisir à entendre une grande voix qu’une petite’.

Church/chamber

Francesco Bagnacavallo, 1491: to Isabella d’Este; D. Fallows, ‘The Performing Ensembles in Josquin’s Sacred Music’, Tijdschrift van de Vereniging voor Nederlandse muziekgeschiedenis, 35 (1985), 64 (n86)

‘dice che non ha grande vocce da capella, ma che da camera è suficienti et dice che canta bene in uno liuto, una violla, in tali istromenti sa cantare bene.’

Zarlino, 1558: Gioseffo Zarlino, Le istitutioni harmoniche (Venice, 1558, 2/1561/R1999), 204 (Pt iii, ch.45)

‘Haveranno etiandio li Cantori questo avertimento, che ad altro modo si canta nelle Chiese, & nelle Capelle publiche, & ad altro modo nelle private Camere: Imperoche ivi si canta a piena voce; non però se non nel modo detto di sopra; & nelle Camere si canta con voce piu sommessa, & soave, senza fare alcun strepito.’

Evelyn, 1685: John Evelyn, diary entry (28 Jan. 1685); The Diary of John Evelyn, ed. E. S. De Beer (1955), iv, 404

Tosi, 1723: Pier Francesco Tosi, Osservazioni sopra il canto figurato (Bologna, 1723/R1968), trans. as Observations on the Florid Song by J. E. Galliard (London, 1742, 2/1743/R1969), 150

 

Enunciation

Zacconi, 1592: Lodovico Zacconi, Prattica di musica (Venice, 1592/R1967), 55v (Bk i, ch.63)

‘Però sia avertito prima di pronuntiar le parole schiette, intelligibile & chiare, che ogni uno facilmente le possa intendere; & non se le rattenghi la mettà fra denti, che non è si bello il sentir la Musica: quanto che in essa Musica udir le parole’. 

The Life of William Marshal, c1220: L’Histoire de Guillaume le Maréchal, ed. P. Meyer (Paris, 1891–1901), ii, 308 (l.18,571–9); C. Page, ‘Listening to the trouvères’, EM, 25/4 (1997), 650

Vowels i) 1517: Andreas Ornithoparchus, Musicae activae micrologus (Leipzig, 1517/R1977), trans. as Andreas Ornithoparcus his Micrologus by John Dowland (London, 1609), 89–90  ii) 1555: Nicola Vicentino, L’antica musica ridotta alla moderna prattica (Rome, 1555/R1959), 86r (Bk iv, ch.29)   iii) 1752: J. J. Quantz, Versuch einer Anweisung die Flöte traversiere zu spielen (Berlin, 1752/R1988), 282 (ch.18, §11)

ii) ‘per fare maggiore intonatione alcuni pigliano un altra vocale, & in cambio della vocale i. pigliano la lettera o. overo la u. come fanno alcuni Frati, che nel choro cantando i canti fermi, acciò che la voce sia piu intonante, apreno assai la bocca, perche l’accento della lettera a. e della vocale o. è molto comoda alla bocca aperta per far più grand’intonatione, et sempre sopra ogn’altra sorte de vocali pronuntiano le due vocali a. et o.’

iii) ‘beym Aussprechen der Wörter muß er[ein guter Sänger]sich hüten, die Selbstlauter mit einander zu verwechseln, und etwan daseinaund dasoinuzu verwandeln; damit er nicht z. E. im Italiänischen etwangenituraanstattgenitoreausspreche, und diejenigen, welche die Sprache verstehen, zum Lachen verleite.’

Bénigne de Bacilly, 1668: Remarques curieuses sur l’art de bien chanter (Paris, 1668/R1971), 244

‘il ne suffit pas pour bien Chanter, de sçavoir bien les Regles du Chant, tant pour la Theorie, que pour la Practique; mais il faut encore les sçavoir bien appliquer aux Paroles que l’on chante, ce qui cause presque toute la difficulté du Chant, & qui fait que l’on est toûjours en doute: si l’on n’a une parfaite connoissance de la Langue que l’on chante, c’est à dire si l’on n’en sçait les veritables Prononciations, & sur tout la Quantité qui concerne les syllabes longues ou breves.’

Le Cerf de la Viéville, 1704: Jean Laurent Le Cerf de la Viéville, Comparaison de la musique italienne, et de la musique françoise, i (Brussels, 1704/R1972), 14–15

‘Je soûtiens que les Chanteurs Italiens prononcent mal, & même qu’ils ont beaucoup moins de facilité, que les nôtres, à bien faire entendre ce qu’ils disent. … les Chanteurs Italiens serrent tous les dents & n’ouvrent point assés la bouche excepté dans leurs roulemens, où ils la tiennent ouverte des quarts-d’heure entiers, sans remuer la langue, ni des lévres. Mais quand ils récitent, quand ils disent quelque chose, ils ne l’ouvrent point. … Il n’y a qu’en France où l’on sçache ouvrir, comme il faut, la bouche en chantant.’

Handel’s Esther, 1732: See and Seem Blind: or, A Critical Dissertation on the Publick Diversions, &c. (London, 1732/R1986), 16

 

TECHNIQUE

Conrad von Zabern, 1474: Conrad von Zabern, De modo bene cantandi choralem cantum; K-W. Gümpel, Die Musiktraktate Conrads von Zabern (Mainz, 1956), 129–35 [273–9]

‘{Primus igitur rusticitas in cantando est} ipsis vocalibus h adiungere, cum tamen canenda verba h in se non habent{, quae quidem rusticitas communissima est maiori parti clericorum, ut negari non possit}. Patet hoc apertissime cantando Kyrie eleison, ubi sine numero saepe canunt he he head instar carnificum mutones ad pascua ducentium. • per nares cantare, quod ideo merito cavendum est, quia vocem utique absonam reddit. • vocales non satis distincte sub proprio earum sono vociferare; hoc enim reddit cantum quoad verba minus intelligibilem audientibus; • quoad unius vocalis sonus sub pluribus quibus subicitur notis continuandus non in sua identitate servatur, sed mutatur sive variatur{, quod utique nimis male sonat.} • declinatio a rectitudine vocis per dissonantiam ascensivam vel descensivam, quarum utraque tanto est detestabilior, quo fuerit notabilior{, quia non parum perturbativa est cantus choralis}; • cum impetu sive violentia vocem emittere vel extorquere • {prae ceteris notabilior est} in acutis sive altioribus notis cantus plena arteria sive forti et valida voce cantare ... Et quando hoc fit a personis tubales sive grossas voces habentibus, nimium perturbat et confundit totius chori cantum, sicut si quaedam bovinae voces inter cantantium voces audirentur. • cantare somnolenter et minus vivaciter ac sine affectu quasi vetula morti propinqua • in cantando ineptos mores habere, ut gratia exempli non fixe stare, sed se hinc inde movere, vel caput nimis in altum tollere aut in alterum latus illud notabiliter inclinare vel ipsum manu sustentare aut os in alteram maxillam incurvare vel ipsum nimis ample aperire.’

304

Bovicelli, 1594: Giovanni Battista Bovicelli, Regole, Passaggi di musica, madrigali e motetti passeggiati (Venice, 1594/R1957), 16

‘non parli {anco} di coloro, i quali non sò, se per debolezza di fianco, ò perche habbino paura, che gli manchi lo spirito, pigliano ad ogni poco di note il fiato, arrestandosi, con Cavalli paurosi ad’ ogni picciol’ ombra, con i quali, come con i Cavalli ... ; ... per lo più non nasce fuori che da poca avertenza, la quale si scorge particolarmente in coloro, che incominciano à cantare, spezzando anco alcuna volta le note, cioè lasciando quella nota nella quale si piglia il fiato, con una certa prestezza, che à penna fanno sentire la intonatione de essa; facendo per il contrario quasi più romor con il pigliare il fiato, che con la voce.’

Michael Praetorius, 1618: Syntagma musicum, iii (Wolfenbüttel 1618, 2/1619, R/1958)  i) 172  ii) 175   iii) 229, 231

i) ‘In dieser Andern Art/ müssen vier Knaben/ an vier absonderliche Orter in der Kirchen gegen einander uber/ oder wohin es sich füglich schicken wil/ gestellet werden: Also das ... ein jeder das jenige/ so in seiner Stimme gefunden wird/ fein rein/ frisch/ deutlich und wolvernemblich singe: und die Noten gleichsamb außspreche.’

ii) ‘{Die Concert-Gesänge und Psalmen/ so ... auff etliche wenig concertat-Stimmen (Voces Concertatas) gerichtet:} Da man einen/ zween oder mehr Vocalisten, die nicht allein secur, gewis fein/ und ein schöne natürliche reine Stimme haben/ sondern auch/ dieselbe fein artig und lieblich zu moderiren und anmütig (gratiamente) zu singen wissen/ in die Orgel oder Regal einsingen lest’.

iii)(‘Wie die Knaben ... uff jetzige Italianische Manier zu informiren/ und zu unterrichten seyn’) ‘Gleich wie einesOratorisAmpt ... Also ist eines Musicanten nicht allein singen/ besondern Künstlich und anmütig singen: Damit das Herz der Zuhörer gerühret/ und dieaffectusbeweget werden/ und also der Gesang seine Endschafft/ dazu er gemacht/ und dahin er gerichtet/ erreichen möge.’ • ‘Erstlich muß ein Sänger von Natur eine Stimme haben: In welcher dreyRequisita... zu mercken. ¶... daß ein Sänger erstlich eine schöne liebliche zittern=und bebende Stimme (doch nicht also/ wie etliche in Schulen gewohnet seyn/ sondern mit besonderermoderation) und einen glatten runden Hals zudiminuirenhabe: Zum Andern/ einen stetten langen Athem/ ohn vielrespiriren, halten können: Zum dritten auch eine Stimm alsCantum,AltumoderTenor &c.erwehlen/ welche er mit vollem und hellem laut/ ohne Falsetten/ (das ist halbe und erzwungene Stimme) halten könne.’

Della Valle, 1640: Pietro Della Valle, Della musica dell’età nostra (MS, 1640); G. B. Doni, Lyra Barberina amphichordos: accedunt eiusdem opera, ed. A. F. Gori & G. B. Passeri (Florence, 1763), ii, 255–6; A. Solerti, Le origini del melodramma (Turin, 1903/R1969), 162

‘Però tutti costoro, da’ trilli e passaggi in poi e da un buon mettere di voce, non avevano quasi nel cantare altra arte del piano e del forte, del crescere la voce a poco a poco, dello smorzarla con grazia, dell’espressione degli affetti, del secondar con giudizio le parole e i loro sensi; del rallegrar la voce o immalinconirla; del farla pietosa o ardita quando bisogni, e di simili altre galanterie, che oggidi dai cantori si fanno in eccellenza bene’.

305

Tosi, 1723: Pier Francesco Tosi, Osservazioni sopra il canto figurato (Bologna, 1723/R1968), trans. as Observations on the Florid Song by J. E. Galliard (London, 1742, 2/1743/R1969), 21–9, 60–1

 

Articulation

Christoph Praetorius, 1581: Erotemata renovatae musicae (Ülzen, 1581); D. Galliver, ‘Cantare con la gorga: the coloratura technique of the Renaissance singer’, Studies in Music 7 (1973), 15

‘Notas celeriores aut coloraturas, ut vocant, labiorum vel linguae motu non impellant, sed pulmone & gutture proferant, & inter fauces conforment, ut expresse & distincte exaudiantur & discernantur.’

Monteverdi, 1627: Claudio Monteverdi to Alessandro Striggio (24 Jul. 1627); Claudio Monteverdi, Lettere, ed. Éva Lax (1994), 167

‘la gorgia non la spicca così bene, perché manca nel’agiongere la più parte dele volte la vocale del petto a quella dela golla; perché se manca quella dela golla a quella del petto, la gorgia divien cruda e dura e offensiva; se manca quella del petto a quella dela gola, la gorgia divien come onta e quasi continua nella vocale; ma quando ambidue operano, si fa la gorgia e soave e spiccata, ed è la più naturale.’

W. C. Printz, 1678: Musica modulatoria vocalis (Schweidnitz, 1678), 43

‘Hier erinnern wir ins gemein/ daß eine jede Figur ihren manierlichen Apulsum gutturalem haben müsse/ das ist/ ein Anschlagen/ welches in der Kehle gemacht werden soll mit einer natürlichen Geschickligkeit/ nicht mit einem garstigen Drücken/ harten Stossen/ Meckern/ oder Wiehern/ so/ daß der Sänger den Mund mittelmässig eröffne/ die Backen nicht hohl macht/ sondern sie bleiben lasse/ wie sie die Natur gegeben/ und die Zunge nicht in die Höhe hebe/ noch krümme/ sondern gerade und niedrig liegen lasse/ damit sie den Schalle nicht den freyen Durchgang verhindere; auch das Maul unbeweglich still halte/ und nicht käue.’

Tosi, 1723: Pier Francesco Tosi, Osservazioni sopra il canto figurato (Bologna, 1723/R1968), trans. as Observations on the Florid Song by J. E. Galliard (London, 1742, 2/1743/R1969),  i) 52–3   ii) 57

Quantz, 1752: J. J. Quantz, Versuch einer Anweisung die Flöte traversiere zu spielen (Berlin, 1752/R1988)  i) 266 (ch.17, sec.vii, §52)   ii) 326 n (ch.18, §80)

 i) ‘Ein Sänger der die geschwinden Passagien alle mit der Brust stößt, kann dieselben schwerlich in solcher Geschwindigkeit herausbringen, als einer der sie nur in der Gurgel markiret; ohnerachtet der erstere vor dem letztern, absonderlich an großen Orten, wegen der Deutlichkeit, immer einen Vorzug behält.’

ii)(‘die Singart der Deutschen’) ‘Ihr unangenehmes, übertriebenes, allzurauschendes Stoßen mit der Brust, wobey sie sich die Fertigkeit der Deutschen das h auszusprechen rechtschaffen zu Nutzen machen, und bey allen Noten: ha ha ha ha hören lassen, verursachet, daß die Passagien alle gehacket klingen; und ist von der Art, mit welcher die welschen Bruststimmen die Passagien vortragen, weit entfernet.’

Registers

Jerome of Moravia, late 13th c: Tractatus de musica, 188:10; T. J. McGee, The Sound of Medieval Song (1998), 174

‘cum non naturaliter, sed vulgariter loquendo, quedam voces sint pectoris, quedam gutturis, quedam vero sint ipsius capitis. ... Voces pectoris valent in gravibus; gutturis in acutis; capitis in superacutis. ¶Nam communiter voces grosse et basse sunt pectoris; voces subtiles et altissime sunt capitis; voces vero inter has medie sunt ipsius gutturis.’

Conrad von Zabern, 1474: De modo bene cantandi choralem cantum; K-W. Gümpel, Die Musiktraktate Conrads von Zabern (Mainz, 1956), 135 [279]

‘quilibet discrete et bene cantare volens debet sua voce uti trivarie, hoc modo scilicet: grossius sive tubalius in gravibus, id est inferioribus notis, et medio modo in mediis, et subtilius in acutis, id est altioribus notis, et hoc magis magisque, quo cantus altius vadit.’

Italy, late 16th c: i) R. Sherr, ‘Guglielmo Gonzaga and the Castrati’, Renaissance Quarterly 33 (1980), 54 (letter of 5 April)  ii) A. Newcomb, ‘Carlo Gesualdo and a Musical Correspondence of 1594’, The Musical Quarterly 54/4 (1968), 434 (letter of 9 October)

306

Giulio Caccini, 1602: Le nuove musiche (Florence, 1602/R2009), preface; A. Solerti, Le origini del melodramma (Turin, 1903), 68–9

‘poi che egli deve cantar solo sopra Chitarrone, ò altro strumento di corde, senza essere forzato accomodarsi ad altri, che à se stesso, si elegga un tuono, nel quale possa cantare in voce piena, e naturale per isfuggire le voci finte; nelle quali per fingerle, ò almeno nelle forzate, occorendo valersi della respirazione per non discoprirle molto (poiche per lo più sogliono offendere l’udito, e di essa è pur necessario valersi per dar maggiore spirito al crescere, e scemare della voce, alle esclamazioni, e tutti gli altri effetti, che habbiamo mostrati), faccia sì, che non gli venga meno poi ove è bisogno. Ma dalle voci finte non può nascere nobiltà di buon canto: che nascerà da una voce naturale comoda per tutte le corde, la quale altrui potrà maneggiare à suo talento, senza valersi della respirazione per altro, che per mostrarsi padrone di tutti gli affetti migliori, che occorrono usarsi in sì fatta nobilissima maniera di cantare’.

Tosi, 1723: Pier Francesco Tosi, Osservazioni sopra il canto figurato (Bologna, 1723/R1968), trans. as Observations on the Florid Song by J. E. Galliard (London, 1742, 2/1743/R1969), 23–4

Charles de Brosses, 1739–40: Le président de Brosses en Italie: lettres familières écrites d’Italie (Paris, 1861), ii, 361–2

‘Les Italiens distinguent néanmoins deux espèces de voix, qu’ils appellent voce di testa, qui sont tout à fait légères et propres aux petites tournures charmantes qu’ils savent donner à leurs agréments musicaux; les voix de poitrine, voce di petto, ont des sons plus francs, plus naturels, et plus pleins.’

J. E. Galliard, 1742:  Pier Francesco Tosi, Osservazioni sopra il canto figurato (Bologna, 1723/R1968), trans. as Observations on the Florid Song by J. E. Galliard (London, 1742, 2/1743/R1969), 22n

Quantz, 1752: J. J. Quantz, Versuch einer Anweisung die Flöte traversiere zu spielen (Berlin, 1752/R1988)  i) 47 (ch.4, §17)   ii) 326 n (ch.18, §80)

 i) ‘Die Stimme besteht aus zweyerley Arten, aus der Bruststimme, und aus dem Falset, oder Fistel. ... Die Italiäner, und einige andere Nationen vereinigen dieses Falset mit der Bruststimme, und bedienen sich deßen, bey dem Singen, mit großem Vortheile; Bey den Franzosen aber ist es nicht üblich: weswegen sich dieser ihr Singen, in den hohen Tönen, öfters in ein unangenehmes Schreyen verwandelt’.

ii) ‘Wie die Singart der Deutschen in den alten Zeiten beschaffen gewesen sey, kann man, noch bis auf diese Stunde, in den meisten Städten, an den Chor=oder Schul=Sängern abnehmen. ... Die Vereinigung der Bruststimme mit dem Falset ist ihnen eben so unbekannt, als den Franzosen.’

J. J. de Lalande, 1769: Joseph Jérôme Le Français de Lalande, Voyage en Italie (Venice, 1769, Yverdon, 2/1787–8), v, 447

‘Le tenore va de ut à sol en pleine voix, & jusqu’à re en falzetto ou fausset: notre haute-contre, ordinairement après le sol, monte en pleine voix jusqu’au sib; au lieu que le tenore, après le sol, entre dans le fausset; mais cela n’est pas sans exception: Babbi montoit jusqu’à ut en pleine voix, de même que Caribaldi, jusqu’à l’âge de quarante-huit ans. Amorevoli, qui étoit un peu plus ancien, alloit jusqu’à re.’

RANGES & CATEGORIES

Roger North, 1728: J. Wilson, Roger North on Music (1959), 262

Thomas Morley, 1597: A Plaine and Easie Introduction to Practicall Musicke (London, 1597/R1969), 166

Praetorius, 1618: Michael Praetorius, Syntagma musicum, ii (Wolfenbüttel, 1618, 2/1619/R1958), 15

[‘Der ChorTon aber/ welcher umb einen gantzen Ton tieffer ist/ wird allein in der Kirchen gebraucht’] ‘umb der Vocalisten willen/ ... daß {auch} die Menschen Stimme/ wenn sie im Mittel und etwas tieff herein gehet/ viel anmütiger und lieblicher anzuhören/ als wenn sie in der höhe/ über vermügen oben hinaus ruffen/ und schreien muß.’ 

307

Classifications

Anon., early 17th c: The Praise of Musicke; MS, London, BL {Roy.} 18 B. xix, f.8v)

Praetorius, 1618: Michael Praetorius, Syntagma musicum, ii (Wolfenbüttel, 1618), 17–18

‘Wie Hoch und Tieff aber ohn gefehr einTenorist,Altist,EvnuchusoderDiscantistmit seiner Stimme kommen könne/ daß wird in nachfolgenderTabellangezeigt; Und ist genug/ wenn einTenoristdas[ē]einAltistdas[g¯]im Cammer=Thon haben kan: Kan er höher kommen/ ist es desto besser/ und i[h]mvielmehr rümblicher. Wiewol hierin nichts gewisses zu schliessen oder in gewisseterminoszu bringen/ denn die gaben Gottes seynd mancherley/ und kan allzeit einer Höher und Tieffer kommen als der ander.’‘die gemeineBassistenaber in Schulen können selten unter dasF. von 6. Fussen/ oder dasE. in rechter natürlicher stärcke kommen/ und in der Höhe/ etliche nicht so gar weit uber dasaascendiren.’

 

Basses

Georg Forster, 1539: Ein Außzug guter alter vnd newer teutscher Liedlein (Nuremberg, 1539), Bassus partbook

‘Mein ampte ist im nidern stat/ Drumb wer ein bstanden alter hat/ Und brummet wie ein rauher Ber/ Der komm zu meiner stimme her.’

Teofilo Folengo, 1517: Baldo, ed. A. E. Mullaney (2008), ii, 288 (Bk 21, l.76–9)

‘Baldus at educit tremulo de guttore bassum,

hunc quoque Flamengum iurares esse canonem,

nam fundans simulat cannam, velut organa, grossam.

Est sibi pochettum gamatutti tangere cordas,

bassior at giusum canevae descendit in imum.’

Glarean, 1547: Heinrich Glarean, Dodekachordon (Basel, 1547), 178

‘Quotus enim quisque est qui Basin, aliarum vocum fundamentum, recte, & ut eius postulat dignitas, intonare queat? Nullus enim est qui non malit eam canere, etiam qui screant magis quàm tonent.’

Hermann Finck, 1556: Practica musica (Wittenberg, 1556, enlarged 2/1556/R1969), sig.Ssiii

 ‘Bassistae verò murmure & susurro, ut crabro peroni inclusus perstrepunt, aut follis rupti instar spiritum exhalant, quae illa suavitas? quae venustas? quae gratia huius cantus esse posset?’

G. C. Maffei, 1562: Giovanni Camillo Maffei to Conte d’Alta Villa; Delle lettere del Signor Gio. Camillo Maffei … (Naples, 1562); N. Bridgeman, ‘Giovanni Camillo Maffei et sa lettre sur le chant’, Revue de Musicologie 38 (1956), 17

 ‘E se volesse V. S. sapere quale di queste voci è più perfetta, & à cavaliere più condecente? gli direi, la grave; dicendomi Aristotele, che la perfettione della voce, e di qualsivoglia altra cosa, consiste nel soperare, & eccedere. Onde poi che la voce grave eccede, e sopera, e tutte l’altre abbraccia, si deve più perfetta, più nobile; e più generosa riputare.’

Zenobi, c1600: Luigi Zenobi to his (unnamed) ‘Lord and Patron’ (c1600); B. J. Blackburn & E. E. Lowinsky, ‘Luigi Zenobi and his letter on the perfect musician’, Studi musicali 22 (1993), 82

 ‘che canta il Basso, se canta in compagnia, è obligato a saper tener salda la sua parte, giusta, e secura: salda quanto al cantare, giusta quanto alla voce, secura quanto al sapere, e se vuole alcuna volta passaggiare: deve appostare il tempo, che le tre parti tengan saldo … Deve poi haver trillo, e tremolo netto, e voce nell’alto e nel basso eguale di tuba; né si potrà dire realmente Basso, se non va ventidue voci alto, e basso con eguale tondezza di tuba’.

Bénigne de Bacilly, 1668: Remarques curieuses sur l’art de bien chanter (Paris, 1668/R1971), 46

(‘l’expression ... des passions’) ‘les Basses ne sont quasi propres qu’à exprimer celle de la Colere, qui est rare dans les Airs François. Ainsi ces sortes de Voix se contentent de Chanter en Partie, & s’en tiennent à celle que la Nature semble leur avoir destinée, chantant toûjours la Basse des Airs, plutost que les Sujets.’ 

Charles de Brosses, 1739–40: Le président de Brosses en Italie: lettres familières écrites d’Italie (Paris, 1861), ii, 361–2

‘Il y a dans un opéra trois ou quatre voix de dessus, et un contralto, ou haute-contre, mâles ou femelles, avec un tenore, ou taille pour les rôles de rois. Les voix de basse ne sont point en usage; elles sont rares et peu estimées. On ne s’en sert que dans les farces, où le rôle comique est pour l’ordinaire une basse.’

308

I. F. X. Kürzinger, 1763: Ignaz Franz Xaver Kürzinger, Getreuer Unterricht zum Singen mit Manieren, und die Violin zu spielen (Augsburg, 1763?), 74

 ‘Es wird erfordert, daß er das tieffe C. mit voller Stimme erreiche, in der Höhe soll er nie schreyen, oder bellen, sondern ganz sanft singen, wenn er Ehre davon haben will. Seine Stärke soll er in der Tieffe zeigen, oder ein anders Handwerk ergreiffen.’

Tenors

Glarean, 1547: Heinrich Glarean, Dodekachordon (Basel, 1547), 178

‘Tenorem quosdam pudet canere, utpote vocem nimis vulgatam, quosdam piget, ut qui in aliis audiri malint, adeò etiam hac in re non deest Ambitionis vitium, vulgo Cantorum morositas vocatur, quæ tanto maior apud quosdam est, quanto sunt indoctiores. Sunt autem plærunque non modo indocti, sed, quod id vitium sequi solet, arrogantes quoque.’

Charles Butler, 1636: The Principles of Musik, in singing and setting (London, 1636/R1970), 41 (orthography altered)

Brossard, 1703: Sébastian de Brossard, Dictionaire de musique (Paris, 1703), ‘Tenore’

‘C’est une des Parties de la Musique que nous Gaulois nomment TENEUR, & les Modernes TAILLE, & que presque tous les hommes faits peuvent chanter. Mais comme il y en a qui ont plus d’étenduë en haut, d’autres en bas, d’autres qui n’ont qu’une espece de medium ou de milieu, d’autres enfin qui se sont entendre également dans le haut & dans le bas: Cela fait qu’on distingue ordinairement quatre sortes de Tailles ... Hautes ou Premieres Tailles, Tailles naturelles, Basses Tailles ou Secondes Tailles, Concordants. • Les Italiens ne distinguent ordinairement que deux sortes de Tailles, sçavoir, Tenore primo ... qui revient à ce que nous apellons Haute-Taille: & Tenore secondo ... qui est notre Taille Naturelle. Confondant les Basses-Tailles, & les Concordants sous le mot Baritono’.

Altos

Georg Forster, 1539: Ein Außzug guter alter vnd newer teutscher Liedlein (Nuremberg 1539), Altus part

 ‘Der Alt gehört Jung gsellen zu/ Die lauffen auff und ab on rhw/ Also ist auch des Altes weiß/ Drumb lerne mich mit allem fleiß.’

Jambe de Fer, 1556: Philibert Jambe de Fer, Épitome musical (Lyon, 1556), 51–2; F. Lesure, ‘L’Épitome musical de Philibert Jambe de Fer (1556)’, Ann. Mus. 6 (1958–63), 341–86 (facs.)

‘La taille, & la haute contre sont semblables en toutes choses ... Vray est qu’en Musique l’haute contre est un peu plus haute que la taille, aussi la taille descend un peu plus bas que ladicte haute contre, mais qui saura chanter, ou sonner, l’une, aussi fera il lautre, s’accommodant en compaignie selon la voix que lon a, car celuy qui a forte voix fornissant bien en bas doit plustost chanter la taille que l’haute contre, au contraire celuy qui a la voix delicate & hautaine doit chanter l’haute contre, comme tous bons maistres vous le monstreront bien.’

Praetorius, 1618: Michael Praetorius, Syntagma musicum, iii (Wolfenbüttel, 1618, 2/1619/R1958), 197

‘Und dieweil die Alt-Stimmen und Altisten offtmals sehr beynötig/ also daß eher drey Tenoristen/ als ein Altista zu finden: So muß man aus der Noth ein Tugend machen/ unnd den Alt von einem Discantisten in octava superiore singen lassen: Welches auch nicht unanmütig zu hören.’

Sopranos

Glarean, 1547: Heinrich Glarean, Dodekachordon (Basel, 1547), 178

 ‘Supremam vocem pueri maxime canere possunt, si non iidem frequenter ignari cantus essent.’

Viadana, 1602: Lodovico Viadana, Cento concerti ecclesiastici (Venice, 1602), ‘A’ benigni lettori’; H. Haack, Anfänge des Generalbass-Satzes: Die “Cento Concerti Ecclesiastici” (1602) von Lodovico Viadana (1974), Notenteil, xvi–xvii

‘Che in questi Concerti faranno miglior effetto i Falsetti, che i Soprani naturali; si perche per lo più i Putti cantano trascuratamente, e con poca gratia, come anco perche si è atteso alla lontananza, per render più vaghezza; non vi è però dubbio, che non si può pagare con denari un buon Soprano naturale; ma se ne trovano pochi.’

Della Valle, 1640: Pietro Della Valle,Della musica dell’età nostra(MS, 1640);G. B. Doni,Lyra Barberina amphichordos: accedunt eiusdem opera, ed. A. F. Gori & G. B. Passeri (Florence, 1763), ii, 256

‘Ma lasciando delle altri voci, per dire un poco de’ soprani, che sono il maggiore ornamento della musica, V. S. vuol paragonare i falsetti di quei tempi co’ i soprani naturali de’ castrati chi ora abbiamo in tanta abbondanza. Chi cantò mai in quei tempo come un Guidobaldo, un cavalier Loreto, un Gregorio, un Angeluccio, un Marc’Antonio e tanti altri che potrei nominare? Il più che si poteva fare allora era avere un buon fanciullo; ma quelli, quando cominciavano a sapere qualche cosa, perdevano la voce; e mentre pur l’avevano, come persone che per l’età non avevano giudizio, anche cantavano senza gusto e senza grazia, come cose appunto imparate a mente, che alle volte a sentirli mi davano certe strappate di corda insopportabili. I soprani di oggi, persone di giudizio, di età, di sentimento e di perizia nell’ arte esquisita cantano le loro cose con grazia, con gusto, con vero garbo; vestendosi degli affetti rapiscono a sentirli.’

309

Falsettists

Cerreto, 1608: Scipione Cerreto, Dell’arbore musicale (Naples, 1608), 29; B. J. Blackburn & E. E. Lowinsky, ‘Luigi Zenobi and his letter on the perfect musician’, Studi musicali 22 (1993), 92

‘E si bene al tempo d’hoggi gli Cantori di Falsetto stanno con maggior prerogativa, che non stanno gli Soprani, non solo perche sono di età più matura, ma ancora perche tali voci mentre cantano danno maggior sodisfatione, e rendono maggior dolcezza all’orecchie de gli ascoltanti’.

Della Valle, 1640: Pietro Della Valle, Della musica dell’età nostra (MS, 1640); G. B. Doni, Lyra Barberina amphichordos: accedunt eiusdem opera, ed. A. F. Gori & G. B. Passeri (Florence, 1763), ii, 255; A. Solerti, Le origini del melodramma (Turin, 1903/R1969), 161

‘V. S. mi lodò de’ tempi addietro Lodovico Falsetto, da me pur conosciuto, benchè nella mia età puerile, dicendo, che una nota lunga ben cantata da lui, come quasi sempre egli soleva fare, gli piaceva assai più, che tutti i passaggi de’ Moderni; io le risposi, che Lodovico cantava con giudizio; perchè avendo egli dolcissima voce di falsetto, ma non sapendo molto dell’arte, non usava quasi mai nè passaggi, nè altre grazie nel cantare’.

Bénigne de Bacilly, 1668: Remarques curieuses sur l’art de bien chanter (Paris, 1668/R1971), 35

‘Ceux qui ont la Voix naturelle, méprisent les Voix de Fausset, comme fausses & glapissantes; & ceux-cy tiennent que le fin du Chant paroist bien plus dans une Voix éclatante, telle que l’ont ceux qui chantent en Fausset, que dans une Voix de Taille naturelle, qui pour l’ordinaire n’a pas tant d’éclat, bien qu’elle ait plus de justesse.’

SINGERS

Female singers

Gonzaga & Este courts, 1580s: Vincenzo Giustiniani, Discorso sopra la musica de’ suoi tempi (MS, 1628); A. Solerti, Le origini del melodramma (Turin 1903/R1969), 107–8

‘et era gran competenza fra quelle dame di Mantova et di Ferrara, che facevano a gara, non solo quanto al metallo et alla disposizione delle voci, ma nell’ornamento di esquisiti passaggi tirati in opportuna congiuntura e non soverchi ... e di più col moderare e crescere la voce forte o piano, assottigliandola o ingrossandola, che secondo che veniva a’ tagli, ora con strascinarla, ora smezzarla, con l’accompagnamento d’un soave interrotto sospiro, ora tirando passaggi lunghi, seguiti bene, spiccati, ora gruppi, ora a salti, ora con trilli lunghi, ora con brevi, et ora con passaggi soavi e cantati piano, dalli quali tal volta all’improvviso si sentiva echi rispondere, e principalmente con azione del viso, e dei sguardi e de’ gesti che accompagnavano appropriatamente la musica e li concetti, e sopra tutto senza moto della persona e della bocca e delle mani sconcioso, che non fusse indirizzato al fine per il quale si cantava, e con far spiccar bene le parole in guisa tale che si sentisse anche l’ultima sillaba di ciascuna parola, la quale dalli passaggi et altri ornamenti non fusse interrotta o soppressa, e con molti altri particolari artifici et osservazioni che saranno a notizia di persone più esperimentate di me.’

Della Valle, 1640: Pietro Della Valle, Della musica dell’età nostra (MS, 1640); G. B. Doni, Lyra Barberina amphichordos: accedunt eiusdem opera, ed. A. F. Gori & G. B. Passeri (Florence, 1763), ii, 256–7; A. Solerti, Le origini del melodramma (Turin, 1903/R1969), 164–6

‘Oggi in Roma sola quante ne abbiamo? quante ne abbiamo avute pochi anni addietro? Chi non và fuor di se sentendo cantare la Signora Leonora col suo Arcileuto così francamente, e bizzarramente toccato? Chi può dar sentenza, qual sia migliore oggi giorno di lor due, o la Signora Leonora, o la Signora Caterina sua sorella? Chi ha sentito, e veduto, come io, la Signora Adriana loro madre, negli anni più giovanili, {di quella bellezza, che il Mondo sà, a Posilipo in mare dentro una Filuga} con la sua Arpa dorata in mano; bisogna ben che confessi, che a’ tempi nostri ancora si sono trovate in quei lidi le Sirene{, ma Sirene benefiche} • Ma dove ho lasciato le Monache, che per onorevolezza doveva prima nominare? La Verovia nello Spirito Santo ha fatto più anni stupire il Mondo, ne gli è andata di molti passi addietro quell’altra Monaca, e quella Donzella, allieve, come io penso di lei, che nel medesimo Monastero cantano amendue di buonissima grazia. La Monaca di Santa Lucia in Silice ognun sà di quanta fama sia; quelle di San Silvestro già, quelle di Monte Magnanopoli ora, quelle di Santa Chiara si vanno a sentir per maraviglia.’

Anna Renzi: Giulio Strozzi, Le glorie della signora anna Renzi romana (Venice, 1644), 6–10; E. Rosand, Monteverdi’s Last Operas (2007), 422

‘la nostra Signora Anna è dotata d’una espressione sì viva, che paiono le risposte, e i discorsi non appresi dalla memoria, ma nati all’hora. In somma ella si trasforma tutta nella persona che rappresenta. ... Padroneggia la Scena, intende quel che proferisce, e lo proferisce sì chiaramente, che non hanno l’orecchie, che desiderare: Ha una lingua sciolta, una pronuntia suave, non affettata, non presta, una voce piena, sonora, non aspra, non roca, né che ti offenda con la soverchia sottigliezza; il che nasce dal temperamento del petto, e della gola.’

Bénigne de Bacilly, 1668: Remarques curieuses sur l’art de bien chanter (Paris, 1668/R1971), 44–5

‘Par cette Observation, il est constant que les Voix Feminines auroient bien de l’avantage par dessus les Masculines, si celles-cy n’avoient plus de vigueur & de fermeté pour executer les traits du Chant, & plus de Talent pour exprimer les passions que les autres.’

Pallade Veneta Francesco Coli; E. Selfridge-Field, Pallade Veneta: writings on music in Venetian society, 1650–1750 (1985)  i) 1687: 179–80 (doc.37)   ii) 1688: 214–15 (doc.80)

i) ‘gli dirò che si sentí a voce sola un motetto della Signora Maria Anna Ziani, con quelle dolci maniere e portamenti grati che può dare a far provare l’arte musica. Questa benché donna gode naturalmente una voce maschile, ma tenera, piena, e d’un metallo cosí soave che canta di baritono con tanta gratia che rapisce, a porta con sé gli animi di chi la sente. Ondeggiava l’uditorio tutto allo scendere et al salire de’ suoi passaggi. Sollieva con sue allegrie, e sí come ha facoltà di seminar contenti in un petto se trilla o se finge letitia, ha parimente le chiavi alla mano per aprire un carcere di tormenti se s’incontra fra i B molli, fra i diesis, fra i sospiri.’

ii) ‘Queste tre Sirene, diciamole “le tre Gratie” perché sono sorelle, cantorono duetti e terzetti in lingua francese, compositione del Signor Giovanni Battista Lulli di Parigi. La prima, d’anni 17, accompagna con una franchezza inesplicabile e canta di soprano. La seconda, d’anni tredici, canta di contralsto e la terza, d’anni dieci (o questo è il miracolo), canta di basso, quanto possa desiderarsi bene, con una voce che chi la sente cantare e non la vede in faccia non la stima di quel petto, né di quella gola per anco tener[s]i.’

310

Roger North, c1700: J. Wilson, Roger North on Music (1959), 215

Jan Alensoon, 1724: ‘Dag-register van een korte Reijs ... door mij Mr Jan Alensson gedaan in de jaaren 1723 en 1724’ (MS); K. Vlaardingerbroek, ‘Faustina Bordoni Applauds Jan Alensoon: A Dutch Music-Lover in Italy and France in 1723–4’, ML 72 (1991), 544

 ‘Kort naa den eeten ben ik gegaan ... om de vermaarde Signora Quinzana te hooren singen, sij song wel drie of vier Cantaten, en sij accompagneerde sig selfs met de clavercimbel; ... ik stont verstelt, wanneer ik hoorde, dat sij met haar stem kon klimmen tot de hoogste A van de clavercimbel, en daalen tot de tweede D van onderen, zijnde twee en een half octaaf; sij song een schoone Cant, Alt en Tenor’.

Faustina Bordoni, fl.1725–50: Charles Burney, A General History of Music (London, 1776–89, new edn/1935), ii, 738 

Susanna Maria Cibber: Charles Burney, An Account of the Musical Performances in Westminster Abbey … (London, 1785), 26–7

Venetian ospedali: Charles Burney, 1770; Dr Burney’s Musical Tours in Europe, ed. P. A. Scholes (1959), i, 114

MISCELLANEOUS

Jachetto de Marville, 1500: Bertolotti, Musica alla corte dei Gonzaga a Mantova

Thomas Coryat, 1608: Coryats Crudities (London, 1611), 252–3; Coryat’s Crudities (Glasgow, 1905), 391

Monteverdi i) 1610: Claudio Monteverdi to Duke Vincenzo Gonzaga (9 June 1610); Claudio Monteverdi, Lettere, ed. Éva Lax (1994), 30  ii) 1627: Monteverdi to Alessandro Striggio (13 June 1627); ibid., 160–1

John Abell [1653–1716 ]  i) 1682 (27 Jan); J. Harley, Music in Purcell’s London (1968), 28 ii) 1739 Johann Mattheson, Der vollkommene Capellmeister (Hamburg,                                          1739), 95 (Pt 2, ch.1, §9)

311

Farinelli, 1725/26: Johann Joachim Quantz, autobiography; F. W. Marpurg, Historisch-kritische Beyträge zur Aufnahme der Musik, i, Pt 3 (Berlin, 1755),

Count Friedrich Kielmansegge, 1761: Count Frederick Kielmansegge, Diary of a Journey to England in the years 1761–1762, trans. Countess Kielmansegg (London, 1902), 168–9

Burney, 1770: Charles Burney, 1770; Dr Burney’s Musical Tours in Europe,                                             ed. P. A. Scholes (1959)  i) i, 16–17   ii) i, 310