The Pursuit of Musick

463

Mattheson, 1739: Johann Mattheson, Der vollkommene Capellmeister (Hamburg, 1739/R1954), 484

‘Die Stellung und Anordnung der Personen ist {auch} kein geringes Stück einer guten musikalischen Regierung; jedoch muß man sich hierin offtmahls nach der Gelegenheit des Ortes viel richten. Im Gottes=Hause ist die Eintheilung anders zu machen, als in der Kammer. Auf dem Schauplatz und im Orchester wiederum anders.’

464

Church

Vicentino, 1555: Nicola Vicentino, L’antica musica ridotta alla moderna prattica (Rome, 1555/R1959), f.85–v (Bk iv, ch.28)

 (‘Ordine di comporre à due chori Psalmi e dialoghi, et altre fantasie’) ‘Et s’avvertirà quando si vorrà far cantare due ò tre chori in un tempo, si farà che i Bassi di ambo due, o di tutti tre i chori s’accordino, & non si farà mai quinta sotto in un Basso con l’altro, {quando tutti à un tratto canteranno, perche l’altro choro havrà la quarta di sopra, & discorderà con tutte le sue parti,} perche quelli non sentiranno la quinta sotto, s’il choro sarà alquanto discosto da l’altro choro; … & i chori potranno cantar anchor separati uno da l’altro, che accorderanno nell’ordine sopra detto; & se ancho saranno le parti lontane; poi nelle compositioni de Dialoghi, si farà che tutte le parti canteranno in circulo’.

Papal Chapel, 1564: Antonio Calasanz, note on meeting of papal singers, 24 July 1564, R. Sherr, ‘Performance practice in the Papal Chapel during the 16th century’, EM 15/4 (1987), 453

‘Antiquitatus ad decantandam musicam cantores prout D. Decanus petulit costruebant [marginal note: ‘ante legium seu facistonum hoc videlicet modo’] suprani ad sinistram et contralti ad dexteram prope legium seu facistonum, et tenores ad sinistram retro suprani et bassi ad dexteram retro contralti.’

Évora Cathedral, ?mid 1590s:

‘O lugar do mestre da capella he no meio defronte, e a par da estante, e os contraltos, e contrabaixos a sua maõ direita, e os tenores, e tiples a esquerda, e os moços do choro no meio diante dos cantores.’

Prague, 1585: K. W. Niemöller, ‘Jacob Chimarrhaeus. Ein Kölner Musiker am Habsburger Hof Rudolfs II. in Prag’, in Die Musik der Deutschen im Osten und ihre Wechselwirkung mit den Nachbarn (1994), ed. K. W. Niemöller & H. Loos, 364

‘eine trefflich schöne Musik von vier unterschiedlichen Chören verordnet, von denen zwei unten bei der Capelle, die zwei anderen aber auf der Emporkirche bei der Orgel lieblich und künsteliche zu hören gewesen’.

Paris, 1598: M. Brenet, ‘Notes sur l’introduction des instruments dans les églises de France’, Riemann-Festschrift (Leipzig, 1909), 283; C. Wright, Music and Ceremony at Notre Dame of Paris (1989), 231

 ‘Ceux de la musique de la chambre à voix douces et plus grosses jointes à la douceur de luts, violles et autres plus doux instrumens estoient du costé droict pour estre mieux entendues comme rendant un son plus bas, de Sa Majesté qui avoit son oratoire de ce quartier là. Ceux de la chapelle, marians leurs voix plus fortes et plus pleines aves les cornets et trompons estoient de l’autre costé vers le quartier de Mgr le légat et se respondoient les deux choeurs d’un fort agréable concert et très harmonieuse mélodie par couplets alternatifs.’

Agazzari, 1606: Agostino Agazzari, letter (1606) ‘à un Virtuoso Sanese’; Adriano Banchieri, Conclusioni nel suono dell’organo (Bologna, 1609/R1981), 68

 ‘Quando consertano nell’Organo dui suoni simili come sarebbe al dire dui bassi dui tenori, dui soprani, dui leuti dui violini, ò altri, questi tenere lontani l’uno dall’altro, atteso, che tal lontananza fà che si gode, & sfuggesi la confusione.’

Giacinto Gigli, 1616: Diario romano (1608–1670), ed. G. Ricciotti (1958), 37

‘A di 7. di Agosto disse la prima Messa cantata nella Chiesa del Giesù Giovan Francesco Anereo Maestro di Cappella del Papa {essendo il giorno dell’ottava del Beato Ignazio Loiola}, et con questa occasione furno adoprati otto Chori delli quattordici, che allora si erano finiti in detta Chiesa sopra le Capelle{; non vi essendo da principio se non què due, che più vicini sono all’Altar Maggiore}. Vi concorse Popolo infinito ad udire in quella Chiesa tutti i Musici di Roma, che divisi in otto Chori fu senza dubbio cosa non più intesa sino a quel tempo.’ 

Praetorius, 1618: Michael Praetorius, Syntagma musicum, iii (Wolfenbüttel, 1618, 2/1619/R1958)  i) ‘135’ [recte 115]  ii) 179–80   iii) 189  iv) 170

i) ‘Es kan aber das Wort Palchetto aus nachfolgendem kurtzen Bericht/ so viel besser verstanden werden/ weill man in etzlichen Kirchen/ und bevorab Fürstl. Capellen unten bey der Erden/ oder sonsten an einem bequemen Ort/ do die Musici von den Zuhörern ungehindert bleiben können/ einen gewissen stand/ einem Theatro gleich/ von Balcken und Bretern auffzubawen/ oder aber die Bretter uber etliche Stüle/ do sichs leiden wil/ zulegen/ und oben mit Lehnen und Tappezereyen zubechmücken und außzustaffiren pflegt.’

ii) ‘... die Choros Instrumentales {aber} ein jeden bey seinem Choro Vocali auff die seiten abwerts/ an einen besondern Ort; Also das die Vocalisten vor den Instrumentisten desto eigentlicher/ und eine jede Stimme vor sich besonderst/ klärlich und deutlich vernommen und gehört werden können. ... ¶Darumb denn auch bey dieser und dergleichen Manieren/ die anordnung/ pro variatione, gleichsam Creusweis angestellet werden kan/ also/ daß man die beyde Choros Vocales recht gegeneinander uber/ und dann/ primum Chorum Instrumentalem nicht weit vom andern Choro Vocali, secundum Chorum Instrumentalem aber nicht weit von primo Choro Vocali stelle/ so können die Vocal-Stimmen noch eigentlicher und deutlicher vernommen/ die Instrumenta aber von fernem mit besserer gratia gehöret und observiret werden: Und hat als denn das ansehen/ alß wenn ein solch Concert auff vier absonderliche Choros gerichtet und gesetzt wehre.’

iii) ‘... die Chori pleni oder Ripieni, so in dem Gesang mit einfallen/ nicht neben und bey die Orgel und Concertat-Stimmen/ sondern etwa gegen uber oder an einen andern absonderlichen Ort gestellet werden müssen/ wenn der Gesang seine rechte Gratiam haben unnd erlangen sol.’

iv) ‘Es sind aber diese Concert-Gesänge also und dergestalt anzuordnen/ daß fünff/ sechs oder sieben Trommeter neben oder ohne einem Heerpaucker/ an einem sondern Ort/ nahe bey der Kirchen gestellet werden: damit/ wann sie in der Kirchen stehen/ der starcke Schall und Hall der Trommeten/ die gantze Music nicht uberschreye und ubertäube/ Sondern ein theil neben dem andern/ vornemblich und eigentlich gehört werden könne.’

465

Friderici, 1624: Daniel Friderici, Musica Figuralis (Rostock, 2/1624), 45–6

 ‘Auch sollen nicht alleine die Chori, wann unterschiedene Chori seynd, Sondern auch die gleichen Stimmen beyderseits Choren jegen einander gefüget und gestellet seyn, Doch also, daß die Fundament Stimmen ein wenig weiter von einander stehen, und die Resonantz besser zu den Zuhörern kommen könne. Als: in Cantionibus 8. Voc. …’

André Maugars, 1639: Response faite à un curieux sur le sentiment de la Musique d’Italie (Paris, c1640/R1993), 6–8

‘{Pour vous faire mieux comprendre cet ordre,} je vous en donneray un exemple, en vous faisant une description du plus celebre & du plus excellent concert que j’aye ouy dans Rome, la veille & le jour de St Dominique, en l’Eglise de la Minerve. Cette Eglise est assez longue & spacieuse, dans laquelle il y a deux grands Orgues eslevez des deux costez du maistre Autel, où l’on avoit mis deux chœurs de musique. Le longue de la nef il y avoit huit autres chœurs, quatre d’un costé & quatre de l’autre, élevez sur des eschaffaux de huit à neuf pieds de haut, éloignez de pareille distance les uns des autres, & se regardans tous. A chaque chœur il y avoit un Orgue portatif, comme c’est la coustume ... Tantost un Dessus du premier chœur faisoit un recit, puis celuy du second, du 3me, du 4me, & du 10me respondoit. Quelquefois ils chantoient deux, trois, quatre, & cinq voix ensemble de differens chœurs, & d’autrefois les parties de tous les chœurs recitoient chacun à leur tour à l’envy les uns des autres. Tantost deux chœurs se battoient l’un contre l’autre, puis deux autres respondoient. Une autre fois ils chantoient trois, quatre, & cinq chœurs ensemble; puis une, deux, trois, quatre & cinq voix seules: & au Gloria Patri, tous les dix chœurs reprenoient ensemble.’

Della Valle, 1640: Pietro Della Valle, Della musica dell’età nostra (MS, 1640); G. B. Doni, Lyra Barberina amphichordos: accedunt eiusdem opera, ed. A. F. Gori & G. B. Passeri (Florence, 1763), ii, 260

‘Non ebbi fortuna di sentire un anno quel gran Musicone, che il {medesimo} Mazzocchi fece in San Pietro, non sò se a dodici, o a sedici Cori, con un Coro di eco fino in cima alla cupola, che intendo che nell’ampiezza di quel vasto tempio, fece effetti maravigliosi.’ 

Madrid, 1655: Robert Bargrave, ‘A Relation of sundry voyages and Journeys made by mee Robert Bargrave’ (MS); M. Tilmouth, ‘Music on the Travels of an English Merchant: Robert Bargrave (1628–61)’, ML 53 (1972), 155

Windsor, 1661: Elias Ashmole, The Institution, Laws & Ceremonies of the Most Noble Order of the Garter (London, 1672), 576

Rome, 1700: ‘Avvisi di Roma’ (MS); H. J. Marx, ‘Händels lateinische Kirchenmusik und ihr gattungsgeschichtlicher Kontext’, GH-B 5 (1993), 143

 ‘Feste assai funesta fu per li Musici quella della Madonna di Monte Santo, fù fare ogn’anno Monsig. e Maggiordomo Colonna, Mercoledi primo Vespro montati sopra il palco eretto alla porta di detta Chiesa al Popolo circa dodici Musici, fra tanto per andare alestendo la Musica, rovinò a terra il mal composto palco, li Musici, e sonatori per le ruine, malamente pistati, in restò morto D. Tista di Sora Basso di Capella del Papa, altri e con braccia, e coscie rotte, altri ferite’.

Uppsala Cathedral, 1701: Prof. Mikael Eneman, letter to the mayor of Enkøping; H. Gøransson,Koralpsalmboken 1697: studier i svensk koralhistoria(Ph.D. diss., Uppsala University, 1992), 171; ed Snyder,The Organ as a Mirror ..., 137–8

‘Ingången begyntes med en wacker instrumental Music; Sedan Separerades Musicanterne och en dehl gingo bak för altaret, på en särdeles upbygd altan, så att de syntes mitt öfver altaret, derest de, under Prof. Reftelii direction tillskifftes swarade dhem, som wore på de nya orgorne {med en wacker Choral Music i stället för gradual Psalmen}. ... ¶Effter Prädijkan hafwa Musicanterne föredehlt sig på 4 ställen, warande det fierde partie på Kröningsaltaren wid södre dören{, och således mitt emot hwarannan, alle försedde med Sångare och instrumenter, såsom Håboä och andre}; O Gud wij lofwe tig etc. begynte Rudbecken på de nya orgorne, hwarest han med dhe sine sang dhen förste versen; sedan den andre versen, dhe på det gl. wärket, och så bortåt, alla Chorerne en vers separat hwar effter annan{, till slutet af Psalmen}’.

466

Rome, 1704: H. J. Marx, ‘Händels lateinische Kirchenmusik und ihr gattungsgeschichtlicher Kontext’, GH-B v (1993), 144

‘Si fece dalla generosità di monsignor Colonna, maggiordomo di N[ostra] S[antità], la solita festa e musica per la <<<<<

ma non poté mai ottenere dal cardinale vicario licenza di fare il palco o coro per gli musici sopra la porta maggiore di detta chiesa per il divieto fatta da S[ua] Beatudine di ciò, a causa di ovviare alli scandali che ne seguivano, però che quelli che erano in chiesa per udire la musica volgevano le spalle all’altare maggiore’.

Venice, 1758: Pierre-Jean Grosley, Nouveaux mémoires, ou Observations sur l’Italie et sur les Italiens (London, 1764), ii, 54–5

Padua, 1770 (Burney): Charles Burney, (2 Aug.) 1770 134, 136; Dr Burney’s Musical Tours in Europe, ed. P. A. Scholes (1959), i

Concert

Paris, 1725: Mercure de France, Mar. 1725, 615

 ‘Ce Salon a été décoré par les soins du sieur Philidor d’une maniere très-convenable; on a construit pour placer les Simphonistes, & ceux qui doivent chanter, une espece de Tribune en Amphitheatre, appuyée contre le mur qui est du côté des appartemens, élevée de six pieds sur trente-six de face & neuf de profondeur. ¶Cette Tribune où l’on monte par un petit perron, & qui peut contenir au moins 60. personnes, est fermée par une balustrade rehaussée d’or, dont les balustres, en forme de Lyre, sont posez sur un socle peint en marbre.’

Handel’s Esther, 1732: i) Francis Colman, ‘Opera-Registers from 1712 to 1734 by the father of Geo. Colman, British Consul at Leghorn’ (MS), known as Colman’s Opera Register (29 May 1732); O. E. Deutsch, Handel: a Documentary Biography (1955), 292  ii) [?Aaron Hill], See and Seem Blind: or, a Critical Dissertation on the Publick Diversions, &c. (London, 1732/R1986), 15

Quantz, 1752: J. J. Quantz, Versuch einer Anweisung die Flöte traversiere zu spielen (Berlin, 1752/R1988), 184 (ch.xvii, sec.i, §14)

 ‘Bey einer zahlreichen Musik, die entweder in einem Saale, oder sonst an einem großen Orte, wo kein Theater ist, aufgeführet wird, kann die Spitze des Clavicymbals gegen die Zuhörer gerichtet werden. Damit keiner der Musicirenden den Zuhörern den Rücken zukehre: so können die ersten Violinisten, nahe am Clavicymbal, in einer Reihe nach einander hin stehen; und zwar der Anführer, bey dem Clavieristen, welcher die beyden mit ihm spielenden Baßinstrumente zu beyden Seiten neben sich hat, zur rechten Hand. Die zweyte Violine kann hinter die erste; und hinter diese, die Bratsche kommen. Neben der Bratsche, zur Rechten, stelle man in eben der Reihe die Hoboen; und hinter diese Reihe die Waldhörner, und die übrigen Bässe. Die Flöten, wenn sie etwas zu concertiren haben, schicken sich am besten bey der Spitze des Clavicymbals, vor die erste Violine; oder auf die linke Seite des Flügels.’

Marpurg, 1760: Friedrich Wilhelm Marpurg, Kritische Briefe über die Tonkunst, 19 Apr. 1760 (Berlin, 1760–64/R1974), i, 347

 ‘Der Ort, wo das Oratorium vorgestellet werden sollte, war ein sehr geraumer und schön erleuchteter Schauplatz. Die ganze Musik befand sich auf dem Theater. Vorn an sassen die Sänger, und hinter ihnen die Instrumentisten, in guter Ordnung, auf immer hinter einander stufenweise erhöheten Bänken. In der Mitte dieses Amphitheaters stand ein Positiv, welches aber beinahe die Größe einer kleinen Orgel hatte.’

Spectacle

Florence, 1536: Giorgio Vasari, ‘Vita di Bastiano detto Aristotile da san Gallo pittore, & architetto Fiorentino’; Vasari, Le vite de’ più eccellenti pittore, scultori e architettori, (3 vols, Florence, 1568), iii/2, 539

‘Costui dunque la dove terminavano le scale della prospettiva, & il palco della scena, fece da ogni banda delle cortine delle mura; gettare in terra diciotto braccia di muro per altezza, per rimurare dentro una stanza a uso di scarsella, che fusse assai capace, e un palco alto quanto quello della scena; il quale servisse per la musica di voci: e sopra il primo volea fare un’altro palco per gravicemboli, organi, & altri simili instrumenti, che non si possono cosi facilmente muovere, ne mutare: et il vano dove havea rovinato le mura dinanzi voleva che fusse coperto di tele dipinte in prospettiva, e di casamenti. Il che tutto piaceva ad Aristotile, perche arrichiva la scena: e lasciava libero il palco di quella, da gl’huomini della Musica.’

467

Whitehall, 1607: Thomas Campion, The Lord Hay’s Masque; The Works of Thomas Campion, ed. W. R. Davis (1969), 211

Marco da Gagliano, 1608: La Dafne (Florence, 1608/R1970), preface (‘Ai lettori’)

 ‘{Primieramente avvertiscasi che} gli strumenti, che devono accompagnare, le voci sole, sieno situati in luogo, da vedere in viso i recitanti accio che meglio sentendosi vadano unitamente:’ • ‘dovendo Apollo nel canto de terzeti Non curi la mia pianta, o fiamma, o gielo recarsi la lira al petto {(il che debbe fare con bell’attitudine)} è necessario far apparire al Teatro, che dalla lira d’Apollo esca melodia piu che ordinaria, però pongansi quattro Sonatori di viola (abbraccio, o gamba poco rilieva) in una delle strade più vicina, in luogo dove non veduti del popolo veggano Apollo, e secondo que egli pone l’arco sú la lira suonino le tre note scritte, avvertendo di tirare l’arcate pari, acciò apparisca un’arco solo: Questo inganno non può essere conosciuto, se non per immaginazione da qualche intendente, e reca non poco diletto.’

Monteverdi, 1615: Claudio Monteverdi to Annibale Iberti (21 Nov. 1615); Claudio Monteverdi, Lettere, ed. Éva Lax (1994), 44–5

 ‘O se, per bona fortuna, il presente fosse di suo gusto, giudicherei per bene che fosse concertato in mezza luna, su li angoli de la quale fosse posto un chitarone e un clavicembano per banda, sonando il basso l’uno a Clori e l’altro a Tirsi, e che anch’essi avessero un chitarone in mano, sonandolo e cantando loro medesimi nel suo e li detti duoi ustrimenti [sic] (se vi fosse un’arpa in loco del chitarone a Clori, sarebbe anco meglio)’.

Francesco Guitti, 1628: Francesco Guitti to Marchese Enzo Bentivoglio (18 Feb. 1628); P. Fabbri, Monteverdi (1985), 276

 ‘Il s.re Monteverde ha finalm.te trovata l’armonia, perché io gli ho accomodato un loco per suo beneficio, che molto gli giova{, il quale è su’l piano della scala inferiore in q.ta maniera: il campo A è forato e va su’l piano del salone, e} serà coperto da una ballaustra che lo circonda, e non seranno veduti gl’instrum.ti ... veram.te serve bene alla veduta et alla musica, e la prova ha dichiarato buona q.ta risoluzione.’

G. B. Doni, c1635: Trattato di musica scenica, c1635; Doni, Lyra Barberina amphichordos: accedunt eiusdem opera, ed. A. F. Gori & G. B. Passeri (Florence, 1763), ii, 108

‘il volere, che gl’Instrumenti, e i Sonatori non si vedano, anzi stiano dietro la scena, e non si odano se non da’Recitanti, è un abuso popolare, nato da quei primi, che fecero cantare in scena {(i quali si figurano un idea di Musiche sceniche, convenevole a Monache, o ad un Collegio di Studenti)} il che senza pensare ad altro, fu seguitato appresso in Firenze da quei virtuosi Gentiluomini (sebbene poi corressero in parte questo errore collocando tali instrumenti avanti la scena, senza essere veduti dal popolo, ma solo dagli Attori) ... tutta questa moltitudine d’instrumenti, nella maniera, che si usa, rende cosí poco suono, che appena si ode da’ piú vicini alla scena’.

Nicolò Sabbatini, 1638: Pratica di fabricar Scene e Machine ne’ Teatri (Ravenna, 1638), (ch.36); Pratica di fabricar scene e machine ne’ teatri, ed. E. Povoledo (1955), 50

 ‘Facciansi due Palchi, cioè uno per ciascheduno dei lati della Scena ... così si sarà accomodato il luogo di dentro per li Musici, mentre non si siano veduti di fuori, secondo che l’esperienza persuade essere più sano consiglio.’

Parisian theatres, 1674: Samuel Chappuzeau, Le Théatre françois, ed. G. Monval (Paris, 1875), 146–7

 ‘Les Violons sont ordinairement au nombre de six, & on les choisit des plus capables. Cy-devant on les plaçoit, ou derriere le Theâtre, ou sur les aîsles, ou dans un retranchement entre le Theâtre & le Parterre, comme en une forme de Parquet. Depuis peu on les met dans une des Loges de fond, d’où ils sont plus de bruit que de tout autre lieu où on les pourroit placer.’

Mattheson, 1739: Johann Mattheson, Der vollkommene Capellmeister (Hamburg, 1739/R1954), 484

‘{Und eben deswegen} sollte das Orchester sich nicht so starck hervorthun, wie geschiehet, wenn offt ein schwaches Stimmlein mit einem Dutzend Instrumenten begleitet wird. Die Wirckung ist desto schlechter, wenn der Sänger dabey fast gantz hinten auf der Schaubühne stehen muß. Des Regenten Amt erfordert es, solchem üblen Gebrauch mit guter Art abzuhelffen.’

468

Quantz, 1752: J. J. Quantz, Versuch einer Anweisung die Flöte traversiere zu spielen (Berlin, 1752/R1988), 183 (ch.xvii, sec.i, §13)

‘Auf die, nach gehöriger Verhältniß eingerichtete, gute Besetzung und Stellung der Instrumente, kömmt viel an. Im Orchesterplatze eines Opernhauses, kann der erste Clavicymbal in die Mitte, und zwar mit dem breiten Ende gegen das Parterre, und mit der Spitze gegen das Theater, gesetzet werden: damit der Spieler desselben die Sänger im Gesichte habe. Zu seiner Rechten kann der Violoncell, zur Linken der Contraviolon seinen Platz haben. Neben dem ersten Clavicymbal, zur Rechten, kann der Anführer, ein wenig vorwärts, und erhöhet sitzen. ... denn je näher die Instrumente beysammen sind, je bessere Wirkung thut es. ... Auf der linken Seite des ersten Clavicymbals stelle man den zweyten, die Länge am Theater hin, und mit der Spitze gegen den ersten zugekehret: doch so, daß die Bassons noch dahinter Platz finden können ... Auf dieser linken Seite des Orchesters, können die Hoboen und Waldhörner, mit dem Rücken nach den Zuhörern gekehret, wie auf der rechten Seite die ersten Violinen, in einer Reihe sitzen’. 

General

Zacconi, 1622: Prattica di musica seconda parte (Venice, 1622), 56 (Bk 1, ch.65

‘nell’accommodamento delle parti, molti cercano d’amontonarle [/amontarle] insieme, parendo a loro, che quanto più i cantori stanno uniti, e stretti, la Musica sia meglio per riuscire, e s’ingannano pur assai; poiche, le parti havendo troppo vicine l’altrui voci, non poßano sentir l’effetto della loro propria voce; oltra che, per superarle, isforzando il suo potere, può più tosto dißonare senza avedersene, che risonare.’

Leipzig, 1634 (Thomasschule regulations for its singers): M. Maul, ‘Die erste “Cantorey” der Thomasschule’, Bach-Jahrbuch 2013, 6

‘In convivio, quantum quidem fieri poterit, in circulo consistant omnes, ut non solum aequabilior reddatur harmonia, sed alter etiam alterius cantum et vocem melius exaudiat et observet.’ 

Mattheson, 1739: Johann Mattheson, DvC (Hamburg, 1739), 484

‘Hat man nur eine schwache Besetzung der Grundstimmen, so müßen diese in der Mitte seyn; sind sie aber starck, und wenigstens mit 6 Personen bestellet, so mögen sie sich wol theilen und gleichsam zu Seiten=Flügeln machen lassen.’ • ‘Die Sänger müssen allenthalben voran stehen; ausser in Opern, wo es sich nicht anders schicken will, als daß man die Instrumente den Zuhörern zwar am nähesten, doch auch am niedrigsten setzet. ... ¶Ubrigens stelle man die besten Sänger, so viel möglich, allemahl in die Mitte, absonderlich die zartesten Stimmen; nicht aber, nach dem alten Herkommen, zur rechten Hand. Die Bässe und starcken Stimmen können sich ehender theilen, und so lincks als rechts auf beiden Seiten schicken.’

J. A. Scheibe i) 1737: ii) 1740: Johann Adolph Scheibe, Der critische Musikus, i & ii (Hamburg, 1737 & 1740); R/Der critischer Musikus, i & ii (Leipzig, 1745), 36 (2 Apr. 1737), 713 (23 Feb. 1740), 714

i) ‘Ein guter Director ... muß sogar den Ort, wo die Musik aufgeführet wird, wohl beachten; damit er alle Personen in solche Ordnung stellen kann, daß kein Instrument das andere, keine Stimme die andere, und weder die Instrumentisten die Sänger, noch diese jene, unvernehmlich machen, die ganze Harmonie aber dem Zuhörer auf das deutlichste und angenehmste in die Ohren fällt.’

ii) ‘Zu dem Ende wird es am besten seyn, wenn er die singenden Personen ganz frey stellet, daß sie das Gesichte gegen die Zuhörer kehren, die Instrumentalisten aber entweder seitwärts, oder, welches am besten ist, hinter den Sängern stehen. Wenn etwa Trompeten und Pauken bey der Musik sind: so soll man sie, so viel möglich, verstecken, und hinter alle übrige Instrumente stellen, wenn man nicht durch ihr prasselndes Geräuche so wohl Harmonie und Melodie, als Sänger und Instrumente, unvernehmlich machen will; insonderheit aber soll man sie von den Singestimmen allemal entfernen, weil sie diesen am schädlichsten sind. ... Die Bässe, vornehmlich aber das Clavcymbel, wenn es vorhanden ist, soll man den Sängern zum Besten so stellen, daß sie ganz nahe bey ihnen stehen: weil sonst die Sänger, insonderheit, wenn es in der Kirche, oder auf einem weiten Platze ist, sehr leicht können irre gemacht werden, zumal wenn die übrigen Instrumente stille schweigen.’ • ‘Bey der Probe selbst soll der Director alle Personen so stellen, wie sie nachdem bey der ordentlichen Aufführung stehen werden.’

469

Quantz, 1752: J. J. Quantz, Versuch einer Anweisung die Flöte traversiere zu spielen (Berlin, 1752/R1988), 184–5 (ch.xvii, sec.i, §15)

‘Bey einer kleinen Kammermusik kann der Clavicymbal an die Wand gesetzet werden, die seinem Spieler zur linken Hand ist: doch so weit von derselben abgerücket, daß alle accompagnirenden Instrumentisten, die Bässe ausgenommen, zwischen ihm und der Wand Platz haben. Sind nur vier Violinen vorhanden; so können dieselben in einer Reihe, an dem Clavicymbal hin, und die Bratsche hinter demselben stehen. {Sind aber der Violinen sechs oder acht; so würde es besser seyn, wenn die zweyte Violine hinter die erste, und die Bratsche hinter die zweyte Violine gestellet würde: damit die Mittelstimmen nicht vor der Hauptstimme hervor ragen: weil solches eine üble Wirkung thut.} Die Concertisten können, in diesen Fällen, ihren Platz vor dem Flügel auf solche Art nehmen, daß sie die Begleiter seitwärts im Gesichte haben.’

J.-J. Rousseau, 1768: Jean-Jacques Rousseau, Dictionnaire de la Musique (Paris, 1768/R1969), ‘Orchestre’; Oeuvres complètes, ed. B. Gagnebin & M. Raymond, v (1995), 963

‘À l’égard de la distribution intérieure, on a soin ... que les Instrumens de chaque espèce, excepté les Basses, soient rassemblés entr’eux, pour qu’ils s’accordent mieux et marchent ensemble avec plus d’exactitude: ... que les Basses soient dispersées autour des deux Clavecins et par tout l’Orchestre, parce que c’est la Basse qui doit régler et soutenir toutes les autres Parties et que tous les Musiciens doivent l’entendre également’.

470

Corrette, 1773: Michel Corrette, Methodes Pour apprendre à jouër de la Contre-Basse (Paris, 1773), 4 (preface)

‘{Je crois qu’il est inutile d’avertir ceux qui portent des lunettes et qui jouent à coté du Clavecin, d’en avoir de longue vüe.} Je me souviens d’avoir eté dans un Concert d’une petite Ville d’Angleterre ou je vis un Trio de Lunettes au Clavecin, dont chacun des concertants se disputoit la preseance du pupitre avec la teste: du sorte qu’après que les testes se furent heurttées l’une contre l’autres, le chanteur qui etoit un Castra nouvellement arrivé d’italie ne se trouvant pas à son aise pour voir, quoi qu’avec trois paires de Lunettes sur le nez, savisa de se mettre à califourchon sur la Bosse du Clavessiniste; mais cette avantage ne luy dura gueres, parce que celuy qui jouoit de l’Archiluth à côté de ce groupe gigantesque avoit mal’heureusement pour lui une jambe de bois, comme il jouoit de bout et malgré le Teslescope qu’il portoit sur son nez de beterave ne voioit pàs mieux que les deux autres, de sorte qu’à force de battre la mesure, tantôt Sur le dos du Castra et tantôt sur celui du Bossu et pour leur faire signe de tourner le feuillet au da Capo à la maniere Hebraïque, Sa jambe de bois vint à glisser ce qui leurs fit faire à tous la chûte de Phaeton. un Amateur de la nouveanté qui etoit la Spectateur se mit a crier, Bravo, bravo.’