The Pursuit of Musick

270

Jacques of Liège, c1330: Jacobi Leodiensis Speculum musicae, ed. R. Bragard (1955–73), ii, 11

‘Ad quid igitur luderent aliqui in instrumentis artis, in cithara, psalterio, viella, organo, sic de aliis; ad quid cantaret aliquis naturalibus instrumentis, si non esset vel essent qui audirent?’ 

Paying attention

Raimon Vidal, c1200: Abril Issia, in Obra poética, ed. H. Field (1989), i, 262 (l.1445–54)

Vos dic qu’entre∙ls valens e pros

n’i a que son ses tot esgart,

e que∙us diràn a una part

e mest autrui que lur cantés;

e no∙y gardaràan nulh vetz

ni nulh temps ni nulha sazó,

e al ters de mot de la cansó,

cal que digatz, ilh groniràn

{e josta vos cosselharàn

o∙s metràn novas a comtar 

Vita of Lucca, c1240: Salimbene da Parma, Cronica; Monumenta Germaniae Historica, xxxii, ed. O. Holder-Egger (Hanover & Leipzig, 1905–13), 183

‘Non erat aliquis adeo severus, qui non eum libenter audiret. Coram episcopis, archiepiscopis, cardinalibus et papa cantabat et libenter audiebatur ab eis. Si quis loqueretur, cum frater Vita cantaret, statim Ecclesiastici verbum resonabat ibidem Eccli. XXXII: “Non impedias musicam.”’

Barberino, c1310: Francesco da Barberino, I documenti d’Amore, ed. F. Egidi (Rome, 1905–27), iii, 257

The Académie of Baïf & de Courville, 1570: M. Augé-Chiquet, La Vie, les Idées et l’Oeuvre de Jean-Antoine de Baïf (Paris, 1909), 435

 ‘Les Auditeurs, durant que l’on chantera, ne parleront ny ne s’acousteront ny feront bruit, mais se tiendront le plus coy qu’il leur sera possible, jusques à ce que la chanson qui se prononcera, soit finie, et durant que se dira une chanson, ne fraperont à l’huis de la sale qu’on ouvrira à la fin de chaque chanson pour admettre les Auditeurs attendans.’

271

England, ?1640s: Sir Nicholas L’Estrange (BL Harleian MS 6395), ‘Merry Passages & Jeasts’, n.536); A. Ashbee, The Harmonious Musick of John Jenkins, i (1992), 87

Burwell Lute Tutor, c1670: copied for Mary Burwell (MS, c1670); The Burwell Lute Tutor (c1974), ch.16, 70r

Nicola Matteis, ?1670s: J. Wilson, Roger North on Music (1959), 309, 355

Emperor Leopold I: [Eucharius Gottlieb Rinck], Leopolds des Großen Röm, Käyser, wunderwürdiges Leben und Thaten (Leipzig, 1709), 85

‘Wenn der Käyser in einem concert dieser seiner allezeit unvergleichlichen capelle war/ fand er sich so vergnügt dabey/ mit einer solchen unendlichen attention/ als wenn er sie dieses mahl zum allerersten hörte/ und in einer opera wird er nicht leicht ein auge von der in händen habenden partitur weggewendet haben/ so genau observirte er alle noten. Wenn eine besondere passasche kam die ihm gefiel/ drückte er die augen zu/ mit mehrer attention zuzuhören/ ... Sein gehör war auch so scharf/ daß er unter 50 denjenigen mercken kunte/ welcher einen strich falsch gethan.’

Corelli: [John Mainwaring], Memoirs of the Life of the Late George Frederic Handel (London, 1760), 57–8

J.-J. Rousseau, 1743–4: Jean-Jacques Rousseau, Confessions, Bk 7; Oeuvres complètes, ed. B. Gagnebin & M. Raymond, i (1959), 314

Jean-Jacques Rousseau, Confessions (?Neuchâtel, 1782), Bk 7; Oeuvres complètes, ed. B. Gagnebin & M. Raymond, i (1959), 314

‘je m’engouai tellement de l’opera, qu’ennuyé de babiller, manger et jouer dans les loges quand je n’aurois voulu qu’écouter, je me dérobois souvent à la compagnie pour aller d’un autre côté. Là tout seul enfermé dans ma loge, je me livrois malgré la longueur du Spectacle au plaisir d’en jouir à mon aise et jusqu’à la fin.’

 London, 1753: Thomas Harris, letter (1 Mar.); D. Burrows & R. Dunhill, Music and Theatre in Handel’s World (2002), 286

Reception

Responses

French court, 1515: Noël Du Fail, Oeuvres facétieuses, ed. J. Assézat (Paris, 1874), ii, 124–6

‘quand l’on chantoit la chanson de la guerre faicte par Jannequin devant ce grand François, pour la victoire qu’il avoit euë sur les Suisses, il n’y avoit celuy qui ne regardast si son espee tenoit au fourreau, et qui ne se haussast sur les orteils pour se rendre plus bragard et de la riche taille.’

272

Pope Leo X, 1513–21: Carpentras, Liber hymnorum usus Romae Ecclesiae (Avignon, n.d.), dedicatory epistle, f.2r; Elziarii Geneti (Carpentras) Opera Omnia, ed. A. Seay (1972–3), iii/1, Introd., x

‘animadverti eum nullo genere canticorum tam oblectari capique, quantum iis quae sacris adhibentur ... His enim adeo movebatur pius pontifex, ut illi pias saepe lachrymas huiusmodi concentus elicerent.’

Chiesa Nuova, Rome, 1600: Giovanni Vittorio Rossi (MS); A. Morelli, ‘Il tempio armonico: musica nell’Oratorio dei Filippini in Roma (1575–1705)’, Analecta Musicologica 27 (1991), 179

‘mi disse risolutamente che non haveva sentita cosa più affettuosa, né che lo movessi della rappresentatione dell’Anima messa in musica dalla buona memoria del sig. Emilio del Cavaliere, e rappresentata l’anno santo 1600 nell’oratorio dell’Assunta, nella casa delli molto reverendi padri del’oratorio alla Chiesa Nuova, e che egli vi si trovò presente quel giorno, che si rappresentò tre volte senza potersi mai satiare, e mi disse in particolare che sentendo la parte del Tempo, si sentì entrare adesso un timore e spavento grande, et alla parte del Corpo, rappresentata dal medesimo che faceva il Tempo, quando stato alquanto in dubbio, che cosa doveva fare o seguire Dio e ’l Mondo, si risolveva di seguire Iddio, che gli uscirno da gl’occhi in grandissima abbondanza le lacrime e sentiì destarsi nel core un pentimento grande e dolore dei suoi peccati, né questo fu per allora solamente, ma di poi sempre che la cantava, talché ogni volta che si voleva communicare, per eccitare in sé la divotione, cantava quella parte, e prorompeva in un fiume di pianto.’

Parma, 1628: Marcello Buttigli, Descrittione dell’apparato fatto per onorare la prima et solenne entrata in Parma della serenissima d. Margherita di Toscana duchessa di Parma e Piacenza (Parma, 1629), 270; P. Fabbri, Monteverdi (1985), 279

‘Alle prime voci della signora Settimia, rappresentante dell’Aurora, cessando ogni sommesso ragionamento che passava fra gli spettatori ... restarono talmente consolati gli orecchii dalla soavità della voce e dalla divinità del canto, che fra dieci milla persone che sedevano in quel teatro, non si trovò alcuno, per debole di giudicio ch’egli fosse, il quale ai triglii non s’intenerisse, ai sospiri non sospirasse, ai passaggi non estaseggiasse, e che quasi alla vista d’una miracolosa bellezza ed al canto d’una celeste sirena, non istupidisse e non impetrisse.’

Oxford, c1660: Anthony Wood, Athenae Oxonienses (London, 1691–2), ii, col.848

Duchess of Guise, 1680: Marie de Lorraine, Duchess of Guise, letter (8 Oct. 1680); P. Ranum, ‘A Sweet Servitude: A musician’s life at the Court of Mlle de Guise, EM 15/3 (1987), 355

 ‘Je ne scaures m’empecher de vous dire que la musique me distrait d’une telle maniere que je ne scai se que j’ecris. Mr du Bois c’est mis dans la teste de me rejouir parce que j’ay bien eu des affaires tout le jour. Il y reusit ci bien que je ne puis casi songer qu’a ce que j’entends et cela me fait faire tant de fautes dans ma lettre que je ne scai si vous la pouves lire. ... La musique faict des merveilles’.

Paris, c1700: Jean Laurent Le Cerf de la Viéville, Comparaison de la musique italienne, et de la musique françoise, ii (Brussels, 1705/R1972), 329–30

‘Lors qu’Armide s’anime à poignarder Renaud, dans cette derniere Scene du 2. Acte, j’ai vû vingt fois tout le monde saisi de frayeur, ne soufflant pas, demeurer immobile, l’ame toute entiere dans les oreilles & dans les yeux, jusqu’à ce que l’air de Violon, qui finit la Scene, donnât permission de respirer; puis respirant là avec un boudonnement de joïe & d’admiration. {Je n’avois que faire de raisonner. Ce mouvement unanime du peuple me disoit fort sûrement, que la Scene est ravissante.} J’ai vû plusieurs fois à Paris, quand le duo de Persée, si sçavant & si difficile, Les vents impetueux, &c. étoit bien executé, tout le peuple attentif de même, être un demi quart d’heure sans souffler, les yeux fixez sur Phinée & sur Merope, & le duo achevé, s’entremarquer l’un à l’autre par un penchement de tête, le plaisir qu’il leur avoit fait.’

Rome, 1715: J. F. von Uffenbach, reports of 31 Mar. & 7 Apr. 1715; E. Preussner, Die musikalischen Reisen des Herrn von Uffenbach (1949) i) 77–8 ii) 78

i) ‘man hörte auch die fürtrefflichen stimmen so andächtig an daß sich keine fliege regte, außer wen ein cardinal oder dame ankahm, da jeder aufstund, nachmahl aber auf seinen alten plaz sich wieder sezete ... ohngefahr in der helffte der musiq machten sie eine pause, und da wurden liqueurs, gefrohrene sachen, confect, und caffé in quantität herumb getragen und jedermann pressentirt. nachdem aber machte man die andere helffte der musique so überhaupt bey 4 stunden währte’.

ii)‘{nichts desto weniger aber war jedermann in solcher attention und entzuckung daß man auch eine fliege hätte fliegen hören so still hielt sich jedermann,}die hizigen italiener vertrehten zwar all augenblick die augen und all Glieder vor admiration klopfeten auch in die hände wenn etwas zu ende ging doch auf den dazwischen gelegten vielmahl doppelten mantel, damit man es nicht hörte, und solches gegen den respect wäre, und nur in theatris erlaubt ist.’

273

Dublin, 1742: D. Burrows, Handel: Messiah (1991), 20

 

Understanding

Raimon Vidal, c1200: The Razos de Trobar of Raimon Vidal, ed. J. H. Marshall (1972), 4; C. Page, ‘Listening to the trouvères’, EM, 25/4 (1997), 644

‘{En aqest saber de trobar son enganat li trobador, et dirai vos com ni per qe:} li auzidor qe ren non intendon, qant auzon un bon chantar, faran senblant qe fort ben l’entendon, et ges no l’entendran, qe cuieriant se qe∙lz en tengues hom per pecs si dizion qe no l’entendesson. En aisi enganan lor mezeis, qe uns dels maiors sens del mont es qi domanda ni vol apenre so qe non sap. Et sil qe entendon, qant auziran un malvais trobador, per ensegnament li lauzaran son chantar; et si no lo volon lauzar, al menz no∙l volran blasmar; et en aisi son enganat li trobador, et li auzidor n’an lo blasme. Car una de las maiors valors del mont es qui sap lauzar so qe fa a lauzar et blasmar so qe fai a blasmar.’

Rudolph Agricola, 1484: Opuscula, ovationes, epistolae (Cologne, 1539), 200; R. C. Wegman, ‘“Musical understanding” in the 15th century’, EM 30/1 (2002), 64

‘nihil suorum audivi quod tribus aut quatuor vocibus caneretur, quod magnopere placeret mihi, nec ego tamen animum meum iudicii loco pono, potest enim fieri, ut meliora sint, quam ego possim intellegere.’ 

Glarean, 1547: Heinrich Glarean, Dodekachordon (Basel, 1547), 175 (Bk ii, ch.38)

‘Porro quando Musica est delectationis mater, Utilius multo existimo quod ad plurium delectationem pertinet, quam quod ad paucorum. Unius autem vocis insignis ac nobilis Tenor, & verbis aptis prolatus apud homines, plureis oblectat, doctos pariter ac indoctos. Artificium enim illud quatuor pluriumque vocum quotus quisque est, etiam inter eximie doctos, qui vere intellegat? Omnes quidem, cum audiunt, laudant, ne quis indoctior habeatur, si vituperet.’ 

Bottrigari, 1594: Ercole Bottrigari, Il Desiderio (Venice, 1594/R1924), 44

‘{soggiunge egli, che} è molto piu soave alle orecchie una cosa solita, che una insolita. Et è per ciò molto bene in uso anco à questi nostri cosi corrotti tempi doppo l’ essersi cantata una cantilena nuova il farne subito cantando replica: come di quel gran Concerto [Ferrarese] accostumano sempre di fare quegli accorti, et giudiciosi Musici; onde et in loro, et ne gli ascoltanti si accresca maggiore il piacere, et il diletto; poi che anco si dice, che le cose buone spesse volte replicate sogliono maggiormente piacere, et dilettare.’

Zenobi, c1600: Luigi Zenobi, letter (c1600) to his (unnamed) ‘Lord and Patron’; B. J. Blackburn & E. E. Lowinsky, ‘Luigi Zenobi and his letter on the perfect musician’, Studi musicali 22 (1993),  i) 85  ii) ibid.

i) (‘gli strumentisti di fiato’) ‘più il piano debbono curar del forte, come quello che serve per le Camere de’ Principi, et il luoghi di rispetto, e fa maggiormente scoprire i diffetti, e l’eccellenza di colui, che suona, il che non avviene su le Ringhiere, per le Cappelle, e dove si suona alla sforzata, perché quivi [sta] ogn’huomo poco intendente, et ammaestrato per qual cosa. {Il medesmo avviene nei Concerti grossi, che fanno rumore assai e passan tutti gli spropositi, le falsità, gli stonamenti, e l’ignoranza di chi suona, o strumento da fiato, o da corde.} Ma quando si canta, e suona con modo, e con un solo; al primo motivo, si fa giuditio del sapere, o del non saper d’uno.’

ii) ‘s’hanno per uditorigente amica del canto, che si suole udire il quinto Mese dell’anno, e non conoscono la differenza dal cantare al gracchiare,[né]dall’intonare allo stonare, o dal sapere all’ignorare; basta che si alzino le voci a modo di Goggiotte in suppate[?inzuppate], e si dica, “o bene, o buona, o come miracolosamente, che cosa divina, che raro cantante”, da che nasce poi, che viva in terra un seminario perpetuo di fusti, che con l’orecchie crollanti, accennino, che la pioggia è vicina.’

274

Byrd, 1611: William Byrd, Psalmes, Songs, and Sonnets (London, 1611), ‘To all true lovers of Musicke

Saint-Lambert, 1702: [?Michel] de Saint-Lambert, Les Principes du clavecin (Paris, 1702), ‘Avis’, iv

‘Qu’ils voyent si quand ils entendent une belle Musique, ils entrent dans tous les mouvemens qu’elle veut inspirer; s’ils s’attendrissent aux endroits tendres, & se réveillent aux endroits gays: s’ils chantent intérieurement ce qu’ils entendent chanter ou joüer aux autres: s’il ne leur semble pas que pour peu qu’on leur eût montré, ils en feroient autant sans peine.’

Roger North, c1710: J. Wilson, Roger North on Music (1959), 69

Daniel Purcell, [1713]: Six Cantatas (London, [1713], preface

275

Rev. John Brown, 1757: An Estimate of the Manners and Principles of the Times (London, 2/1757), 46–7

 

Behaviour

In church

Aelred of Rievaulx, 12th c: Speculum caritatis, 2. 23 (‘De vana aurium voluptate’); Beati Aelredi Opera Omnia (Patrologia Latina, 195), ed. J.-P. Migne (Paris, 1853), col.571; T. J. McGee, The Sound of Medieval Song (1998), 156

 ‘ubi haec frequentius agitantur, ibi Deo honorabilius serviri clamatur. Stans interea vulgus sonitum follium, crepitum cymbalarum, harmoniam fistularum tremens attonitusque miratur; sed lascivias cantantium gesticulationes, meretricias vocum alternationes et infractiones non sine cachinno risuque intuetur, ut eos non ad oratorium, sed ad theatrum, nec ad orandum, sed ad spectandum aestimes convenisse.’

Verona, 1580: Michel de Montaigne, journal entry (1 Nov. 1580) (MS); Journal du Voyage de Michel de Montaigne en Italie (Rome, 1774), i, 191–2

 ‘Nous fûmes voir le dome où il (M. de Montaïgne) trouvoit la contenance des homes etrange, un tel jour, à la grand messe; ils devisoint au chœur mesmes de l’Eglise, couverts, debout, le dos tourné vers l’Autel, & ne faisant contenance de panser au service que lors de l’elevation.’

Spain, ?c1660: Antonio Paz y Meliá, Sales españolas, ò Agudezas del ingenio nacional (Madrid, 1890), xxxiv; J. Hathaway, ‘Laughter and Scandal: An Inquisition Censure in Late Hapsburg Madrid’, Acta musicologica 75/2 (2003), 260 {<check trans}

‘{Los efectos visibles de esta música son: concurrir la gente más divertida de la república á las iglesias donde se canta con dicha profanidad,} esperando la hora de este canto del mismo modo que si estuvieran en el teatro de las comedias. Y muchas veces ha sucedido victorear en los conventos de monjas a las que cantan. … ¶En Alcalá de Henares, evando se celebra la fiesta de San Diego{, concurre lo más lucido de la música de Madrid; y como es tiempo de curso, sucede comunmente que} en el tiempo que se están cantando Visperas, á unos cantores victorean, á otros silban y á otros piden que canten jácaras.’ 

Venice, 1673: J. E. Glixon, Mirrors of Heaven or Worldly Theaters? (2017), 55]  {>cf Selfridge-Field, Pallade Veneta, 352} 

Leipzig: i) [Anon.], Leipziger Kirchen-Staat: das ist deutlicher Unterricht vom Gottes-Dienst in Leipzig (Leipzig, 1710), ‘Vorrede’  ii) Christoph Gottlieb Fröber, Texte zur Kirchen-Musik (Delitzsch, 1735), preface, [3]

i) ‘{wie man diejenige Zeit/ in welcher etwan} nur bloß auf der Orgel præambulirt oder lange musiciret wird/ (mancher aber die Figural- und vielmahl Opern-mäßige Music nicht sonderlich achtet) besser als mit unnützen plaudern/ hinbringen könne.’

ii) ‘{wie hiernächst} kein Vernünfftiger abredig seyn wird, daß ohne Nachlesung derMusicalischenTexte, weiln selbige, wegenaccompagnirung derInstrumente, doch selten vollkommen verstanden werden, wenig fruchtbarliches und erbauliches gestifftet werden kan’.

Venice, 1770: Charles Burney, 1770; Dr Burney’s Musical Tours in Europe, ed. P. A. Scholes (1959), i, 115

At the Opera

l’Opéra, Paris: i) Martin Lister, A Journey to Paris in the Year 1698 (London, 1699), 171  ii) Barthold Feind, ‘Gedancken von der Opera’, in Deutsche Gedichte ... sammt ... Gedancken von der Opera (Stade, 1708), 90–1; Bianconi, Music in the Seventeenth Century, 319   iii) Joseph Addison; The Spectator, 3 Apr. 1711 (no.29)

ii) ‘Uberdem so bestehen ihre Opern meist aus lauter Recitatif, und kommen offt in denselben kaum 3 bis 4 Airs vor/ bey deren Recitirung dann das gantze Audiorium, so ausser dem Frauenzimmer/ meist in lauter Abbées bestehet/ mit einstimmt/ und fleissig nachsinget/ so/ daß die Actrice eine Cantorin offt wider ihren Willen agiren muß’.

276

Italy i) Edward Wright, Some Observations Made in Travelling through France, Italy &c. in the Years 1720, 1721, and 1722 (London, 1730), i, 30  ii) Samuel Sharp, Letters from Italy, Describing the Customs and Manners of that Country, in the Years 1765, and 1766 (London, 1766), 77–8  iii) Charles Burney, 1770 (4 Nov.); Dr Burney’s Musical Tours in Europe, ed. P. A. Scholes (1959), i, 278

Drury Lane Theatre, mid 18th c: Francis Grose [1731–91]; M. Talbot, ‘Some Notes on the Life of Jacob Cervetto’, M & L, 94/2 (2013), 222–3